Právě je 19 led 2019, 12:07

Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina




Odeslat nové téma Odpovědět na téma  [ Příspěvků: 27 ]  Přejít na stránku Předchozí  1, 2
Autor Zpráva
PříspěvekNapsal: 07 bře 2018, 11:19 
Offline
Královská rodina
Královská rodina
Uživatelský avatar

Registrován: 14 říj 2016, 18:08
Příspěvky: 1149
Bydliště: Liberec
V knize Francoise Hamel "Královna temnot", která je líčena z pohledu dcery Kateřiny Montvoisinové (Voisin - Sousedka), je o La Reyniem v souvislosti s vyšetřováním travičské aféry moc pěkná glosa:

Vsadila bych se, že některé vězeňkyně by rády koupily nějaký prášek, jen aby získaly jeho přízeň, neboť jeho zjev byl vskutku impozantní. (s. 219)

Následně Voisinová ml. dodává, že kdyby ve vězení tou dobou byla i její matka, jistě by nějaký prášek připravila a podnikavě začala prodávat :) .

V literatuře, která je na rozdíl od "Slečny de Scudéry" nakloněna pařížské policii a vnímá La Reynieho jako toho, kdo zavedl veřejné osvětlení a vnesl do ulic Paříže bezpečí, je Desgrezův :desgrez: nadřízený vůbec vnímán jako elegán a krasavec, správňák každým coulem. Jaký rozdíl oproti popisu z Deckerovy "Madame de Montespan":

Na jedné z Van Schupenových rytin, pořízené podle Mignardova obrazu, je zobrazen Gabriel-Nicolas de La Reynie. Podle vyryté podoby by však nikdo neuhodl, že má před sebou významnou osobnost: řídký knír hnědé barvy, bourbonský nos (v oné době považovaný za elegantní), jehož čich však nebyl příliš pronikavý, mírně vystouplé oči, tučná brada, nízké čelo, jež poněkud zakrývala alonžová paruka, spokojený úsměv na rtech, dalo by se zkrátka říci, poctivec od kosti. Je však dobře známo, že čest a poctivost často na rozpletení zamotaných afér nestačí. A protože od nepaměti platí, že protivy často v jednom loži spí, řekl nám dotázaný psycholog (lze mu však věřit?), že v každém policistovi je skryt kousek lumpa. La Reynie však v ničem lumpa nepřipomínal. Byl snad proto špatným policistou? Ne, ve své podstatě to byl hluboce čestný muž. Nelze mu upřít značnou dávku ctižádostivosti, byl však příliš poctivý na to, aby mohl do všech důsledků pochopit celou tu hrůzu šklebící se na něj ze spisů plných smrdutých pekelných výparů. Nebyl také příliš odvážný, a přestože byl přísný a důsledný, nikdy se neodhodlal k jednání, jímž by mohl vzbudit nelibost krále Slunce.

A dále:

Pakliže mu byl vydán rozkaz, aby dával pozor na „spolky založené s cílem zdvihnout tajně ozbrojenou moc proti královské vládě, na lidové bouře, krádeže a únosy, úmyslné ničení veřejného majetku nebo kuplířství“, splnil jej beze zbytku. Dostal-li rozkaz, aby co nejhustším hřebenem pročesal „cour des Miracles“ /Pozn. překl.: Vykřičená pařížská čtvrť lůzy, zlodějů a šmelinářů./, neunikla mu ani jediná veš. Když obdržel příkaz zavést veřejné osvětlení v některých smutně proslulých ulicích hlavního města, byly ulice zakrátko jasně osvětlené. Když byl upozorněn na „velmi neuctivé“ chování vévody d’Elbeuf a vévody de Monfort během velikonoční mše, uložil jim bez váhání tvrdé pokání!

La Reynie nebyl hloupý, především však byl poslušným nástrojem svých nadřízených. Svědčí o tom i následující příhoda: Louis de Pontchartain, vrchní kontrolor financí, vydal policejnímu veliteli rozkaz, že má zajistit, „aby krejčí přišívali na oděvy hedvábné knoflíky místo látkových, které používali doposud“. (Ve skutečnosti bylo nutno podpořit hedvábnický průmysl, o jehož rozvoj se zasadil Colbert.) Nicolas de La Reynie se zpočátku nad tímto příkazem poněkud ošíval. To přece nespadá do jeho povinností! Je policistou, a ne kupcem! A také to dal vrchnímu kontrolorovi jasně na srozuměnou. Odpověď přišla obratem: byl jí dopis vlastnoručně podepsaný Louisem de Pontchartrain, jenž si zasluhuje, aby byl publikován doslova: „Přečetl jsem králi Vás dopis týkající se látkových knoflíku. Dosáhl jsem tím jen pravého opaku toho, co jste svým listem zamýšlel. Vy, neboť Jeho Veličenstvo mi několikrát důrazně zopakovalo, že navzdory důvodům, jež uvádíte, si přeje, abyste byl poslušen jeho rozkazů i v této záležitosti, stejně jako ve všech ostatních. Vaší povinností je zkonfiskovat všechny nové i staré oděvy s látkovými knoflíky a udělit pokutu všem krejčím, kteří se takto provinili. Přísně potrestejte všechny, kdož se dopustili, nebo se dopustí výše uvedeného přestupku.“

A La Reynie se bez dalšího odporu podrobil. Vrchní velitel policie, obávaný hlavní vyšetřovatel Velké travičské aféry, zkrotl jako beránek a bez odmluv poslechl příkazu nadřízených, i když šlo pouze o knoflíky ke kalhotám. Prokázal tím vskutku „neobyčejně ohebnou páteř“!

Jeho vrstevnice madame de Sévigné jej považovala za „odporného“! Primi Visconti uvádí, že byl schopen „obrátit naruby všechny počestné pařížské domácnosti, jen aby se zavděčil králi“. A Jean Lemoine, badatel z počátku 20. století, šel až tak daleko, že Nicolase de La Reynieho nazval „svědomitým pitomcem“!

Až příliš tvrdé hodnocení! Saint-Simon, který je znám tím, že portréty svých literárních „obětí“ nikdy nepřikrašloval, právě naopak, a jenž nadto nenáviděl policejní úředníky - a La Reynie jím přece byl - , prokázal při hodnocení policejního velitele mnohem větší míru objektivity: „Královský rada La Reynie je znám tím, že jako první pozvedl úřad velitele policie z jeho dosavadního zanedbaného postavení na úroveň důležitého ministerstva. Tohoto úspěchu dosáhl díky tomu, že se těšil důvěře krále, udržoval úzké styky s dvorskou společností a vyřizoval mnoho záležitostí, v nichž měl moc v nejrůznějších ohledech nesmírně prospět či uškodit i těm nejvýše postaveným osobám. V osmdesáti letech konečně získal panovníkovo svolení, aby směl odejít ze svého nelehkého úřadu, v němž proslul spravedlností, skromností a nestranností, s jakou jej vykonával. Byl až úzkostlivě svědomitý a vždy dbal, aby nikomu neublížil častěji a více, než bylo nutno…“

Autor známých „Pamětí“ neopomněl při svém hodnocení La Reynieho zdůraznit, že tento předchůdce dnešního ministra vnitra „měl moc v mnoha ohledech nesmírně prospět či uškodit u těm nejvýše postaveným osobám“.


(Michel de Decker: Madame de Montespan. Život nejslavnější metresy. Ostrava: Domino, 2001, s. 149-152)


Nahoru
 Profil Poslat soukromou zprávu  
 
PříspěvekNapsal: 07 bře 2018, 12:32 
Offline
Královská rodina
Královská rodina
Uživatelský avatar

Registrován: 14 říj 2016, 18:08
Příspěvky: 1149
Bydliště: Liberec
Hamelová pak ústy Montvoisinové mladší zmiňuje La Reynieho a policii takto:

- Policejní štěnice lezou podél hradeb a celé čtvrti (Ville Neuve) a slídí po informacích, jak rozkázal nový policejní zástupce de La Reynie, kterého jmenoval Colbert
- hlídky na koních křižují po deváté večer město, při sebemenším pohybu v ulicích brání kočárům při průjezdu, prohledávají káry, kladou indiskrétní otázky - chtějí zatrhnout život v Paříži?
- nová policie pana de La Reynieho s všudypřítomnými četaři, na koni, s důtkami, co se ženou do zatýkání lidí, protože si svou hodnost koupili pěkně draho
- o novém pouličním osvětlení: lidé po Paříži chodí jako na slavnosti, zapomínají kvůli tomu na oslavy ve vlastních domech; na mostě Pont-Neuf to vypadá jako ve slunečním městě; o půlnoci se všichni vydávají domů - až svíce dohoří, slavnost skončí

A i já jsem se nakonec dočkala :desgrez: :

- Bosseová se během jedné večeře chlubila, že si přišla na velké bohatství a že po třech následujících otravách toho nechá. "Jeden přítomný advokát to donesl kapitánovi ve výslužbě Desgrezovi a ten poslal ženu jednoho ze svých biřiců koupit jednu fiolu." Otestovali vodičku na psovi, byl to jed.
- "Každopádně se ze zatčení dělá představení. Když matka odcházela z kostela Zvěstování, povolali kvůli ní slavného komisaře, kapitána ve výslužbě Desgreze, několik soudních zřízenců, mužstvo četařů s holemi."

(Francoise Hamel: Královna temnot. Voisinová, vražedkyně z Velkého století. DOMINO: Ostrava, 2004)

Trochu mne zarazil ten "kapitán VE VÝSLUŽBĚ"...


Nahoru
 Profil Poslat soukromou zprávu  
 
PříspěvekNapsal: 07 bře 2018, 20:45 
Offline
Královská rodina
Královská rodina
Uživatelský avatar

Registrován: 09 lis 2008, 00:00
Příspěvky: 4073
Bydliště: Wien
PenelopaW píše:

V literatuře, která je na rozdíl od "Slečny de Scudéry" nakloněna pařížské policii a vnímá La Reynieho jako toho, kdo zavedl veřejné osvětlení a vnesl do ulic Paříže bezpečí, je Desgrezův :desgrez: nadřízený vůbec vnímán jako elegán a krasavec, správňák každým coulem. Jaký rozdíl oproti popisu z Deckerovy "Madame de Montespan":

[i]Na jedné z Van Schupenových rytin, pořízené podle Mignardova obrazu, je zobrazen Gabriel-Nicolas de La Reynie. Podle vyryté podoby by však nikdo neuhodl, že má před sebou významnou osobnost: řídký knír hnědé barvy, bourbonský nos (v oné době považovaný za elegantní), jehož čich však nebyl příliš pronikavý, mírně vystouplé oči, tučná brada, nízké čelo, jež poněkud zakrývala alonžová paruka, spokojený úsměv na rtech, dalo by se zkrátka říci, poctivec od kosti.


No tak posúďme samy: Bol to pekný či nepekný chlap, či len taký normalný priemer? Tja vkus tej doby bol tak odlišný od dneška, že zrejme nebudeme môcť objektívne posúdiť, ale nepovedala by som že bol nejaký krásavec.

Ale nosisko ma poriadny! :lol: :lol: to zatieni aj den Desgrezov

Toto je ten obraz:

Obrázek

bodaj by človek našiel veci čo potrebuje keď sa veľa s nich nachádza v súkromných zbierkach - aj tento obraz

takže pre istotu uvádzam zdroj:
Portrait of Gabriel Nicolas de La Reynie by Nicolas Mignard
(Private collection, photo by Christophel Fine Art/UIG via Getty Images)

PenelopaW píše:

[i]Je však dobře známo, že čest a poctivost často na rozpletení zamotaných afér nestačí. A protože od nepaměti platí, že protivy často v jednom loži spí, řekl nám dotázaný psycholog (lze mu však věřit?), že v každém policistovi je skryt kousek lumpa. La Reynie však v ničem lumpa nepřipomínal. Byl snad proto špatným policistou?


No na Desgreza :desgrez: veru porekadlo že v každom policistovi je skrytej (poriadny) kousek lumpa platí. :twisted:


Nahoru
 Profil Poslat soukromou zprávu  
 
PříspěvekNapsal: 07 bře 2018, 22:16 
Offline
Královská rodina
Královská rodina
Uživatelský avatar

Registrován: 09 lis 2008, 00:00
Příspěvky: 4073
Bydliště: Wien
PenelopaW píše:
Hamelová pak ústy Montvoisinové mladší zmiňuje La Reynieho a policii takto:

A i já jsem se nakonec dočkala :desgrez: :

- "Každopádně se ze zatčení dělá představení. Když matka odcházela z kostela Zvěstování, povolali kvůli ní slavného komisaře, kapitána ve výslužbě Desgreze, několik soudních zřízenců, mužstvo četařů s holemi."


Trochu mne zarazil ten "kapitán VE VÝSLUŽBĚ"...


Prekladateľka zrejme pri slovnom spojení
l'exempt de guet ako oznacenie hodnosti vychádzala zo slova
exempter - prepustit, oslobodiť,

a pritom preklad toho slovného spojenia je tak jednoduchý - je to jednoducho hodnosť: strážce
hodila som to na kontrolu aj do taliančiny, nemčiny a angličtiny ;-)

bola to ta istá prekladateľka čo tak čudne preložila dvor zázrakov, hoci by každý
vzdelanejší človek mal vedieť o čo sa jedná ? :roll: :shock:
"Nádvoří zázraků" ?????
nieje náhodou Zvonár od matky božej od Victora Huga
povinne čítanie? Alebo som už obstarožná generácia a teraz je povinne
čitanie Sex and the City & 50 Shades of Grey
no proste niektoré prekladateľky sú postrach :potapec:


Nahoru
 Profil Poslat soukromou zprávu  
 
PříspěvekNapsal: 21 bře 2018, 20:34 
Offline
Královská rodina
Královská rodina
Uživatelský avatar

Registrován: 09 lis 2008, 00:00
Příspěvky: 4073
Bydliště: Wien
la Reynie má svoju pamätnú tabuľu v Paríži:

https://sites.google.com/site/parisparl ... ie-gabriel

už vidím pán Clopota :potapec: ako dáva zákazku na pamätnú tabuľu Desgrezovi
a plánuje ju ísť nainštalovať osobne do Paríža :slzici:

Obrázek

Inak Reynie išiel do penzie v 1697 - nešiel vtedy aj Desgrez- nemyslím že by som našla korešpondenciu
staršieho dátumu ktorá o ňom pojednáva - ale 1696 a 1697 je ešte zachovaná korešpondencia z archívov Bastily.


Nahoru
 Profil Poslat soukromou zprávu  
 
PříspěvekNapsal: 21 bře 2018, 20:37 
Offline
Královská rodina
Královská rodina
Uživatelský avatar

Registrován: 14 říj 2016, 18:08
Příspěvky: 1149
Bydliště: Liberec
moirra píše:
už vidím pán Clopota :potapec: ako dáva zákazku na pamätnú tabuľu Desgrezovi
a plánuje ju ísť nainštalovať osobne do Paríža :slzici:

Nedráždi hada bosou nohou! Pan Clopot aka Slečna Desgrezová je na tohle dostatečný magor ;) . I kdyby pamětní tabule měla být kašírovaná!

Vy jste podnikly cestu Paříží po stopách Angeliky, já ji hodlám podniknout po stopách Desgreze :lol: . Zakončení bude v kostele sv. Eustacha, v jehož farnosti skutečný Desgrez bydlel, kde jeho památce zapálíme svíčku :) .


Nahoru
 Profil Poslat soukromou zprávu  
 
PříspěvekNapsal: 26 čer 2018, 09:11 
Offline
Královská rodina
Královská rodina
Uživatelský avatar

Registrován: 14 říj 2016, 18:08
Příspěvky: 1149
Bydliště: Liberec
moirra píše:
PenelopaW píše:
Hamelová pak ústy Montvoisinové mladší zmiňuje La Reynieho a policii takto:

A i já jsem se nakonec dočkala :desgrez: :

- "Každopádně se ze zatčení dělá představení. Když matka odcházela z kostela Zvěstování, povolali kvůli ní slavného komisaře, kapitána ve výslužbě Desgreze, několik soudních zřízenců, mužstvo četařů s holemi."

Trochu mne zarazil ten "kapitán VE VÝSLUŽBĚ"...


Prekladateľka zrejme pri slovnom spojení l'exempt de guet ako oznacenie hodnosti vychádzala zo slova exempter - prepustit, oslobodiť,


V knize "Le dernier secret de Versailles" (autor Jean-Michel Riou) je v poznámce pod čarou uvedeno toto:

L'expression "exempt", désignant un officier de police, fait référence aux hommes exemptés de cavalerie et reversés dans la maréchaussée.

Volně přeloženo:

Výraz "exempt" je užíván pro policejního důstojníka, a označuje muže osvobozené od (vyňaté z) kavalérie a přeřazené k maréchaussée.

Žila jsem v domnění, že marechaussée bylo označení pro jízdní důstojníky (tzn. ty, co jezdili koňmo, tudíž kavalérii), ale tady jsem se dočetla, že příslušníci marechaussée byli pověřováni vyšetřováním zločinů proti majestátu krále:

[url]https://fr.wikipedia.org/wiki/Histoire_de_la_Gendarmerie_nationale_française[/url]

Sous Louis XIV:

Selon l'ordonnance criminelle dite de 1670, une partie des crimes, qualifiés de « cas royaux », sont recherchés par la Maréchaussée mais jugés par une chambre criminelle du Parlement, tandis que les autres, qualifiés de « cas prévôtaux », sont jugés en première et dernière instance par les cours prévôtales provinciales des maréchaux.


Za vlády Ludvíka XIV.:

Podle takzvaného "zločineckého řádu" (tohle je doslovný překlad googlu, já bych to označila spíše jako "Kriminální zákon")* z roku 1670 jsou některé zločiny nazývány "královskými případy", jejich vyšetřování provádí Maréchaussée, ale soudí je trestní komora Parlamentu, zatímco ostatní, označované jako "prevótské případy", jsou posuzovány v první a poslední instanci zemskými maršálskými soudci.


* https://fr.wikipedia.org/wiki/Ordonnance_criminelle_de_1670


Pokud to chápu dobře (ještě se v tom pohrabu, až bude více času), tak příslušníci marechaussée sice asi jezdili koňmo, ale od klasických jízdních policistů se lišili pracovní náplní. Byli pověřeni vyšetřováním těch nejzávažnějších zločinů proti státu a králi - čímž by se vysvětlovala Desgrezova enormní účast na zatýkání v rámci Travičské aféry. Moirra našla knihu o odvolání Ediktu nantského a zatýkání hugenotů, v níž je Desgrez zmíněn 54x, a onehdá jsem se dočetla, že zatýkal i francouzskou mystičku Madame Guyon (https://cs.wikipedia.org/wiki/Madame_Jeanne_Guyon), jejíž myšlenky příliš nevoněly oficiálním místům.


Nahoru
 Profil Poslat soukromou zprávu  
 
PříspěvekNapsal: 05 srp 2018, 13:36 
Offline
Královská rodina
Královská rodina
Uživatelský avatar

Registrován: 09 lis 2008, 00:00
Příspěvky: 4073
Bydliště: Wien
Aby sa nám nestratil link pridávam zaujímavú knihu - a link na výtažok z nej o histórii polície:

Histoire de la police et de la gendarmerie : des origines à 1940

Historia polície od jej počiatkov až do roku 1940

http://excerpts.numilog.com/books/9782259013604.pdf

Obrázek

A tuto zoznam linkov na ďalšie zaujímavé knihy o polícii:

http://www.sfhp.fr/index.php?post/2009/ ... -LA-POLICE

Obrázek


Nahoru
 Profil Poslat soukromou zprávu  
 
PříspěvekNapsal: 08 lis 2018, 23:16 
Offline
Královská rodina
Královská rodina
Uživatelský avatar

Registrován: 09 lis 2008, 00:00
Příspěvky: 4073
Bydliště: Wien
Myslím že práve pri rešeršiach o Javelskom mlyne som narazila na veľmi zaujímavú knihu o polícii
v Paríži XVII storočia. Už len prehľad jednotlivých kapitol mi hovorí že to bude zaujímavé čítanie.

Histoire secrète et publique de la police ancienne et moderne ..., Band 1 a Band 2

Kniha je dvojdielna ale zatiaľ sa mi podarilo nájsť iba jeden diel.
Spravila som screenshot z indexu prvej knihy:

Obrázek

Ako si tak čítam tie názvy príde mi že pani AG čerpala z rovnakého zdroja, napríklad:

Polícia a dvor zázrakov za čias Kráľa slnko, Spomína sa Egypťan Rodogone ....
Sú tam aj kapitoly o zničení dvora zázrakov
jedna kapirtola sa volá návšteva pána Reynieho na dvore zázrakov
iná zasa poprava kráľa žobrákov
kráľ Egypťanov a Egypťania ....
pánečku to asi bude zaujímavé čítanie :D ;)

Trois agents de police, Coësre , Roi-Thunes et Duc-d Egypte

"SOMMAIRE" teda z obsahu:

M. de Crosne, Voltaire et la famille Calas. — La mère de M. de Crosne.
— La police jugée par la noblesse. — Crime impardonnable du dernier lieutenant-général. — La police et la révolution. — Albalie et l'Autrichienne. — Les espions littéraires. — Trois agents de police, Coësre , Roi-Thunes et Duc-d Egypte. — Miracle-la-Douairicre. —Roi-Thunes à Bordeaux. — Le château de Malartic. — La Vierge à la prière. — lue chambre du château Trompette. —Le crucifix. —Le geôlier amoureux.— Le prisonnier poète. —Le roman de la prison. — Dénoûaient.
— Exécution de Roi-Thunes. — Voyage à Nantes: la fille de l'espion.
— L'émigré. — La fleur de lis. — Histoire de deux fleurs. — Retour à Paris : Les suspects des Madelonnetlcs. — Les comédiens. — Dévouement. — Le 27 avril : apparitions. —L'histoire de la police dans un cachot. — Un billet de Miracle. — Mort de M. de Crosne.


Kniha sa dá stiahnuť zadarmo na google books:

https://books.google.at/books?id=NG1AAA ... &q&f=false

Obrázek

V knihe je inak odkaz na knihu o histórii parížskych väzníc.

Histoire des Prisons de Paris, par Maurice Alhoy et Louis Lurine.


https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k ... texteImage

https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b ... f1.highres

Obrázek

https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b90084999.item

Aj tu som našla na stiahnutie na google books:

https://books.google.at/books?id=ucwXAA ... oy&f=false

Keď sa v knihe o parížskej polícii hovorí hovorí o týchto pánoch:

Trois agents de police, Coësre , Roi-Thunes et Duc-d Egypte
Veľký kázar, kráľ žobrákov a knieža Egypťanov
tak ja som si vždy myslela že tí prvý dvoch pánov sa jedná o tú istú osobu ale očividne nie :disagreement:
Alebo som už unavená a niečo som nepochopila :roll:

https://www.histoires-de-paris.fr/recit ... ctor-hugo/


Nahoru
 Profil Poslat soukromou zprávu  
 
PříspěvekNapsal: 14 led 2019, 20:30 
Offline
Královská rodina
Královská rodina
Uživatelský avatar

Registrován: 09 lis 2008, 00:00
Příspěvky: 4073
Bydliště: Wien
PenelopaW píše:

Na fóru je velitel policejních sil města Paříže zmiňován zejména ve třech tématech:

Aféra z jedmi alias travičstvo v Kráľovstve Francúzskom: viewtopic.php?f=16&t=796
Marquise de Brinvilliers: viewtopic.php?f=3&t=469
Policie, justice a bezpečnost v Paříži: viewtopic.php?f=16&t=770

Samozřejmě jsme se o něj několikrát otřeli i v tématu Desgrez, mj. zde: viewtopic.php?f=3&t=131&p=22193&hilit=aubray#p22193

V kánonu je první Desgrezův nadřízený u policie titulován jako "policejní prefekt", což je však nepřesné označení jeho funkce. Prefektura jako taková byla zřízena až za Napoleona.

Samotný d'Aubray zastával dvě funkce, mj. úřad královského hrdelního soudce (lieutenant criminel), kterážto funkce byla zřízena Karlem VI. Lieutenant criminel, neboli "poručík" městského prévota pro kriminální záležitosti, však vedl mnohé kompetenční spory s královským civilním soudcem (lieutenant civil), jejich činnosti se hodně prolínaly a nebyly přesně vymezené. Nicméně od konce 14. století leželo jádro vyšetřování v rukách královského hrdelního soudce, který vyšetřoval a soudil nejzávažnější trestné činy, při kteréžto činnost mu pomáhali biřicové z Châteletu či místní policie. Po policejní reformě v roce 1667 byly jeho vyšetřovací pravomoci ještě zvýrazněny – vyslýchá svědky, ohledává místo činu, zajišťuje stopy a ostatní důkazy.




no celkom nechápem prečo tú jednoducho pomenovanú funkciu "lieutenant criminel" v češtine prekladáte tak komplikovane :roll: úřad královského hrdelního soudce

už len priamy preklad toho slovného spojenia skladajúceho sa z dvoch jednoduchých slov hovorí o čo sa pri funkcii jedná:
kriminálny poručík :desgrez: ktorý ako sí správne podotkla až do reformy v roku 1667 a príchodu Reyneho zastával obe funkcie: vyšetrovaciu aj sudcovskú

tuto je skvelý zdroj ktorý túto funkciu vysvetľuje, je to akási encyklopédia rôznych funkcií:

http://portail.atilf.fr/cgi-bin/getobje ... ata/image/

Le lieutenant criminel du châtelet est le juge de tous les crimes & délits qui se commettent dans la ville & faubourgs, prevôté & vicomte de Paris, même par concurrence & prévention avec le lieutenant criminel de robe - courte, des cas qui sont de la compétence de cet officier.


Poručík kriminalistiky v chatelete je sudcom všetkých kriminálnych prípadov a priestupkov ktoré sa odohrali na území mesta a jeho predmestí , prevôté & vicomte mesta Paríža (tu sa Prevot chape ako niekto kto vydáva pokyny gendarmerii mesta a je ich najvyšším velitelom) dokonca aj v konkurencii s "lieutenant criminel de robe - courte" teda poručíkom pre vyšetrovanie malých kriminálnych prípadov ktoré inak spadajú do jeho kompetencie.

tu je vysvetlenie kto bol ten "lieutenant criminel de robe - courte" vraj jeden zo štyroch mestských prevotov
(Lieutenant Criminel de Robe courte du châtelet de Paris, est un des quatre lieutenans du prevôt de cette ville.)

http://portail.atilf.fr/cgi-bin/getobje ... ata/image/

je tam veľa o tej funkcii zaujímavých vecí, napríklad aj toto:

Le roi ayant par édit du mois de Février 1674, divisé le châtelet en deux sieges différens, l'un appellé l'ancien châtelet, l'autre le nouveau; il créa pour le nouveau châtelet un office de lieutenant criminel qui subsista jusqu'au mois de Septembre 1684, que le nouveau châtelet ayant été supprimé & incorporé à l'ancien, l'office de lieutenant eriminel du nouveau châtelet fut aussi réuni à l'ancien

Kráľ nariadil ediktom z roku 1674 rozdelenie chateletu na dve oddelenia, starý a nový chatelet, kde v novom chatelete znovu obnovil funkciu kriminálineho poručíka ktorá existovala až do roku 1684 kedy sa staré a nové oddelenia znovu zlúčili

a ak som to správne pochopila tá funkcia stála predtým 50.000 libier ale v roku 1684 už stála 200.000 libier (preboha to msuel byť výnosný úrad :shock: !!!!)


Citace:
Několikrát zmiňovaný slavný policejní edikt, díky němuž se do čela policie dostal v nově zřízené funkci La Reynie, mj. vydělil vyšetřovací funkci policie od soudnictví, takže lieutenant criminel se nadále věnuje opravdu jen soudním záležitostem.


Ano tak by sa to zjednodušene dalo tiež povedať :ok:

tuto su celkom dobré informácie k policajnej reforme v roku 1667:

https://fr.wikipedia.org/wiki/Lieutenan ... _de_police


Ach a ešte tie väznice Paríža na stiahnutie s prehľadom kapitol:


https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k205629q.pdf


Nahoru
 Profil Poslat soukromou zprávu  
 
PříspěvekNapsal: 14 led 2019, 23:43 
Offline
Královská rodina
Královská rodina
Uživatelský avatar

Registrován: 14 říj 2016, 18:08
Příspěvky: 1149
Bydliště: Liberec
moirra píše:
no celkom nechápem prečo tú jednoducho pomenovanú funkciu "lieutenant criminel" v češtine prekladáte tak komplikovane :roll: úřad královského hrdelního soudce

už len priamy preklad toho slovného spojenia skladajúceho sa z dvoch jednoduchých slov hovorí o čo sa pri funkcii jedná:
kriminálny poručík

Já zas nechápu, proč má přítelkyně Polačka vymýšlí vlastní překlady :P. V češtině mnoho monografií o francouzské policii není, takže tipuji, že Slušný zřejmě některé věci musel přeložit jako první, ale doslovný překlad nevypovídá příliš o vykonávaných činnostech té funkce. Jelikož v češtině a v našem prostředí podobný úřad a pojem nejsou, snažil se Slušný zřejmě tím překladem obsáhnout právě fakt, že vyšetřovací a dozorčí funkce, které u nás nyní vykonávají policie a státní zástupce (žalobce), byly zároveň spojeny se soudnictvím, které už tehdy bylo v jiných evropských systémech oddělené. Takže bych ten český překlad nezavrhovala, neb obsahově o funkci vypovídá naprosto výstižně ;).

Začala jsem si tuhle číst tu knihu o fr.policii (pak mi z ní vylezly nějaké breberky, tak mne trochu odradila a skončila na mrazu v separaci), jsem zvědavá, co tam k tomuto bude. Zatím jsem v obecném úvodu, který se v podstatě shoduje se vším, co píše Slušný, tedy výčet všech funkcí a hodností, co měly co do činění s činnostmi, jež dnes pokrývá policie. Souhlasím i se závěrem a shrnutím, že to byl fakt galimatyáš :mrgreen: .


Nahoru
 Profil Poslat soukromou zprávu  
 
PříspěvekNapsal: 15 led 2019, 00:23 
Offline
Královská rodina
Královská rodina
Uživatelský avatar

Registrován: 09 lis 2008, 00:00
Příspěvky: 4073
Bydliště: Wien
PenelopaW píše:
Já zas nechápu, proč má přítelkyně Polačka vymýšlí vlastní překlady .


nevymýšla pozrela sa aj ako to prekladovo vidia Angličania, Nemci, Taliani a iní 8)


Nahoru
 Profil Poslat soukromou zprávu  
 
Zobrazit příspěvky za předchozí:  Seřadit podle  
Odeslat nové téma Odpovědět na téma  [ Příspěvků: 27 ]  Přejít na stránku Předchozí  1, 2

Všechny časy jsou v UTC + 1 hodina


Kdo je online

Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 0 návštevníků


Nemůžete zakládat nová témata v tomto fóru
Nemůžete odpovídat v tomto fóru
Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru
Nemůžete přikládat soubory v tomto fóru

Hledat:
Přejít na:  
cron
Založeno na phpBB® Forum Software © phpBB Group
Český překlad – phpBB.cz