Peter píše:
moirra, pozeral som, nenašiel som. Skús pozrieť sama - nájsť niečo v zrozumiteľnom jazyku. Alebo nám to rovno sama prelož do slovenčiny (nemusí byť prebásnené, stačí preklad), to by bolo najideálnejšie...
určite to jódneho dna budem prebásňovať, keď už tak už) ale momentálne mám iné na práci.
Myslím ze na teraz budeš mat romantického čítania aj aj...v čitateľských
snoch...a použili sme v nich aj dosť original okcitánskej poézie preloženej do slovenčiny a češtiny
Ale aby som ta neobrala o nič nech sa paci, budem ti sem postupne pridávať okcitansku poéziu v Slovenčine a Češtine.
Když do těch tvých hledí mé očiPierre Paul XVI. storocie
L'Automnada
(kráceno)
Když do těch tvých hledí mé oči,
ó Kláro, Marselha jsi zář!
Ke tvým se mé obdivem točí
a úžas mi hned halí tvář.
Ten úžas pak ctnost přitahuje,
ctnost lásku, jež v ní spočívá,
vzorem pak láska pro touhu je,
v touze zas služba přebývá.
Ta služba mě k naději vede,
z naděje však zděšení mám,
děs přivolá zoufalství bledé,
pro zoufalství pak umírám.
Umřelý ač, s ledovou skrání,
ožiji zas, bych odhalil
sám v očích tvých chuť k uzoufání,
jež káže bych ti sluhou byl.
A takhle se v podivném kole
hned rodí, mřou hned vášně mé,
nahoře jsem, potom zas dole,
jak Ixión já trpím zde.