Práve som počúvla ukážky z audioknih pre nevidomých v Nemčine zistila som pri tom že v českj knihe nieje preložená prvá strana
teraz mi to docvaklo pri počúvaní audio že to v českej nieje - pri čítaní mi to nejak nedocvaklo - ale to je aj tým ž kedysi som nepoznala tie knihy tak dobre ako dnes - dnes mi to už udiera do očí
podobne ako n začiatku 5tho dielu, aj tu sme boli obraté o Angelikyne úvahy o Joffreyovi
prekladala som to ručne rovno z fyzickej z knihy lebo je to veľmi zložitý text a prekladač by to istotne pomotal - okrem toho nemám ešte zdigitalizovaný 8 diel v Nemčine
neprekladala som všetko úplné doslovne pretože Nemčinu už mám ako druhý materinský jazyk a viem teda čo chcel básnik týmy zložitými literárnymi opismi vyjadriť. Inak pani AG, Nemci a Polačka tiež sú špecialisti na nekončné vety.
Do iných jazykov som s ešte nedívala.
chýbajúca 1 strana
V živote existujú momenty, ktoré sa zdajú nekonečné, momenty ktoré obsahujú celý život. Práve takúto chvíľu práve zažívala Angelika. Joffrey šiel popri nej po chodníčku ktorý lemoval breh rieky, a ona siahla po jeho ruke, aby ich nové spoločenstvo mohla preciťovať aj telesne. A zakiaľ držala jeho dlaň a pociťovala jej dôverné teplo, na zlomok sekundy ju zalial pocit istoty, že všetko bývalé, časy ich prvého, takmer zázračného šťastia v Toulouse, tých pätnásť rokov bolestivého odlúčenia, znovunájdenie na cudzom kontinente, to všetko bola iba predohra k tomu čo ešte malo prísť, čosi ako prvý akt smerujúci k veľkému finále skutočného naplnenia ich lásky. Oni začali celkom od začiatku v čase, kedy už v iných vďaka každodennej rutine dávno vyhasla iskra a záujem jeden o druhého. Ťažké životné skúšky ktorými si prešli, tvrdé rany osudu ktoré ich životy nasmerovali kľukatými steskami, napokon predsa len obrátili všetko na dobré.
Joffreyovo zatknutie v Saint-Jean de Luz, proces manipulovaný kráľom, jeho odsúdenie na smrť upálením, roky neistoty, v ktorých sa musela urputne vyhrabávať z bahna parížskeho podsvetia, šplhať sa znovu po spoločenskom rebríčku nahor, nebezpečná výprava po Stredomorí pri hľadaní strateného manžela , čas strávený v Háreme Muleja ismaela, jej porážka pri krvavom povstaní proti kráľovi v Poitou ...
To všetko ako keby boli jednotlivé etapy skúšok, ktoré napokon jednu po druhej obaja z bravúrou položili. A teraz boli pripravený, ON v plnej sile svojej zrelej mužnosti, ONA v plnom kvete senzibility a zrelosti hodnotnej ženy, ktorá vedela zúročiť každučkú zo svojich ťažko získaných skúsenosti. Bola pripravená prijať svoju presladkú odmenu, napriek a navzdory všetkým nebezpečenstvám ktoré na nich číhali tu v Novom Svete a začali už na nich vrhať svoje tiene.
Videla ako sa na ňu žiarivo usmial, a napokon pustila ruku, ktorú držala vo svojej, jednu jedinú, pre ňu však nekonečnú, krátku sekundu.
ono to potom pokračuje v nemeckej tým čím s to v českej začína na prvej strane:
Z lesa se ozýval zvuk indiánského bubnu. Tlumeně a rytmicky zněl v tíživém horku, dusícím stromy a řeku. Joffrey de Peyrac a Angelika se zastavili na břehu. Chvíli poslouchali ......
----------------------------------------------------
Poznámka pod čiarou:
slečna Rescatorová sa ma pýtala prečo Angelika pustila Joffreyovi ruku. Nuž v 17 storočí sa nechodilo z manželom za ruku


