Angélique: Ve světě krále Slunce https://angelique.cz/phpBB321/ |
|
Překlady částí webu pro verzi angelique.international https://angelique.cz/phpBB321/viewtopic.php?f=14&t=452 |
Stránka 1 z 1 |
Autor: | fantina [ 20 čer 2014, 10:27 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
OK. Zkouším tohle: http://angelique.international/bibliografie_vydani.php .... do AJ A nebylo by ještě lepší, kdybys sem vypsala, čeho už si všímat nemáme? Nebo jsou zatím připraveny od Moirry překlady do němčiny a s anglickou verzí se ještě nezačalo? |
Autor: | moirra [ 20 čer 2014, 12:04 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Casova OS je moja, v Nemcine ako i v Anglictine ;-) |
Autor: | fantina [ 20 čer 2014, 12:19 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
No, to jsem si teda naběhla Zrovna jsem se chtěla zeptat, jestli někdo z vás nemá seznam, ale asi ne, co? Takže půjdu hledat |
Autor: | Tania [ 20 čer 2014, 14:14 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Začala bych s filmy - do angličtiny. Budete-li se chtít někdo přidat, budu jen ráda. Většinou jsem zkoušela překlady z aj do češtiny, tak uvidím, jak se poperu s tímhle. Uvítám vaše milé připomínky a poznámky k překladům (jejich kvalitě), chceme to mít přeci dokonalé . |
Autor: | Tania [ 20 čer 2014, 19:56 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Mám soubor v poznámkách v Applu, tak se nebude asi inteligentně zobrazovat, pro jistotu doplním: Filmový stín - úvodní stránka Angelika - původní - posláno Jeanne Angelika - film 2013 Angelika mezi symboly C. Deneuve B. Bardot J. Fonda M. Mercier R. Hossein Přehled míst, kde se Angelika natáčela |
Autor: | fantina [ 20 čer 2014, 20:46 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Přikládám doplněné - zkusím pracovat na sekci "Knihy" |
Autor: | Katra [ 20 čer 2014, 21:10 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Ja sa pokúsim Angeliku na divadle a odvodené diela vychádzajúce z Angeliky |
Autor: | moirra [ 21 čer 2014, 00:53 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Myslis supis anglickych vydavatelov, teda jednotlive vydania? |
Autor: | fantina [ 21 čer 2014, 01:45 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Ano, přesně to myslím. Anglických a amerických - prostě to, co vyšlo v AJ. Myslím, že kompletně až do současného posledního dílu A. cesta k vítězství to ale ani v jedné zemi nevyšlo. Zato některé díly vyšly několikrát u vícero vydavatelů (jako u nás). Už jsem si našla sice pár odkazů, ale musím to pořádně pročíst. Jestli něco máš, tak to sem prosím zkus dát jako přílohu, stáhla bych si to. Díky moc. |
Autor: | moirra [ 22 čer 2014, 18:33 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Fantina poskladat sa to da z nasledovnych stranok: amazon.com amazon.co.uk (tam su knihy vzdy uvedene aky vydavatel ich v ktorom roku vydal) a good reads ked uvedies meno knihy (zoznam anglicka wikipedia) a zadas "other editions" tu je priklad: http://www.goodreads.com/work/editions/ ... se-r-volte Zatial som ako vydavatelov anglickej verzie videla: PAN (Pan MacMillan) ; Bantam Books ; Putnam; Heinemann; a v Amerike este kohosi.... http://www.fantasticfiction.co.uk/g/sergeanne-golon/ |
Autor: | fantina [ 22 čer 2014, 19:04 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Moirro, děkuji, zkusím to nějak dát dohromady. |
Autor: | moirra [ 22 čer 2014, 19:26 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Takto je info uvedene pri kazdej knihe v Amazone: Product Details Paperback: 591 pages Publisher: Bantam Books (1975) Language: English To iste caka mna v Nemcine, tie knihy vysli tiez u nespocet vydavatelov ;-) |
Autor: | Annie [ 25 čer 2014, 12:40 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
snad jsem tu přílohu vložila dobře :-) |
Autor: | Katra [ 25 čer 2014, 23:09 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Beriem si časť o Michelovi Magne. |
Autor: | dauphine [ 26 čer 2014, 16:32 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Beru si prozatím komplet Athenais de Montespan a dámskou módu, snad si moc nepošramotím svou londýnskou čest... |
Autor: | moirra [ 13 črc 2014, 11:40 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Jeanne, Fantina a vsetky ostatne, ktore krvopotne prekladate do Anglictiny, naskenovala som vam zoznamy postav, kapitoly, obaly a info z anglickych vydani ktore zatial mam (dalsie su uz na ceste, budem postupne doplnat) musela som to zazipovat, takze dufam ze mate kazda "unziper" je to program zadarmo takze tu je to na stiahnutie: http://uloz.to/xsXHdWTd/angelique-scan- ... nglish-zip PS: Fantina uz mas tie zoznamy jednotlivych vydani knih komplet, alebo potrebujes pomoc???? taky mensi zoznam postav aj z vysvetleniami je aj tu http://en.wikipedia.org/wiki/Ang%C3%A9l ... the_Angels |
Autor: | fantina [ 13 črc 2014, 12:17 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Moirro, díky moc, ale mám toho hodně rozdělaného a postahovaného. Seznamy knih v jednotlivých vydáních mám skoro vše, ale dohledávám roky vydání a občas si stáhnu lepší obrázek obalu knihy (ty americký jsou fakt "humus" ) Jen co dodělám osu ke shlédnutí na web, tak dodělám ty vydání. Můžeš mi prosím zatím doplnit do tvého souboru, který přikládám, německé popisy do časové osy? Chtěla bych to dnes poslat Jeanne v html formátu k vyvěšení na web, tak aby to nemusela doplňovat sama. To, co je modře, jsem doplnila neodborně sama, tak se na to prosím koukni (neumím německy ), to co je červeně bych potřebovala přeložit. Dej mi pak prosím vědět třeba do SZ, že už to máš. Já zatím dodělávám novou českou verzi (anglickou už mám), ale zatím jen grafiku a pár nových údajů, ale roky jsem zatím moc neměnila. Ty pak dáme dohromady podle průzkumů od našich detektivů, ale pro ně mám taky připravenou malou změnu - snad to sem dám už dnes večer. |
Autor: | fantina [ 13 črc 2014, 12:25 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Jé, ty mapy jsou hezký! A ten seznam postav se bude hodit, doplňovala jsem něco do anglické osy a nevím, jestli jsem napsala správně jména, která použili v anglických vydání. Ještě jedna prosba, můžeš se mi prosím podívat, jak do AJ přeložili "Hostinec U Rudé Masky"? Díky moc! |
Autor: | moirra [ 13 črc 2014, 12:35 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
vsak prave v tych knihach co mam su uvedene roky vydania, teda tych PAN vydani, lebo niektore z knih vychadzali opätovane rok po roku, tak ako v Nemecku, preto aj existuje tolko obalov. Priklad:Angelique and the King Prve vydanie 1960 William Heineman Pan Books 1 Printing 1962 Pan Books 2 Printing 1962 Pan Books 3 Printing 1963 Pan Books 4 Printing 1963 Copyright 1960 by Opera Mundi ja mam to prve vydanie z Pan, na to ze ta kniha je o tri roky starsia ako ja je este celkom zachovala, akurat strany su zazltnute... Ok, tu nemesku casovu os spravim a napisem k nej aj kratky uvod... PS: ty si este raz prekladala anglicku casovu os? ved tu som uz prelozila ja a aj som ju sem spolu z nemeckou dala... |
Autor: | fantina [ 13 črc 2014, 12:38 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Nééé, chraň Bůh Jen jak jsem potřebovala doplnit pár řádků s údaji, tak ty jsem si přeložila, abych tě neobtěžovala. Je to to samé, co potřebuji doplnit v němčině. Jenže německy neumím, tak si s tím neporadím. Tu AJ taky bude muset ještě někdo zkontrolovat |
Autor: | moirra [ 13 črc 2014, 12:39 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
No ved prave preto som naskenovala tie zoznamy postav aby si tie mena mohla pozriet.... Pozriet ti "Hostinec U Rudé Masky" nemozem lebo Angelika 1+2, prvy a druhy diel dorazi az na druhy tyzden... skusim to najst online... tu to je nieco ako titulky k filmom: http://www.subzin.com/quotes/M45216b3a/ ... +not+named. http://www.subzin.com/quotes/M45216b3a/ ... e+Red+Mask. nazov je The Inn of the Red Mask Tuto pisal o tom fanusik: http://www.worthpoint.com/worthopedia/a ... -253246262 |
Autor: | fantina [ 13 črc 2014, 12:43 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Díky, díky ,díky |
Autor: | moirra [ 13 črc 2014, 12:49 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
zamalo tie obaly su cekom pekne, ze? myslim tie pri tom linku The Inn of the Red Mask ;-) Aspon sme sa dozvedeli obsah prvach dvoch dielov, a aj to ze knihu ilustrovala dcera pani Golonovej Nadja. Translated by Rita Barisse * Book One has several black & white illustrations by Iva Garo, Nadja Golon and Regile Books Contains six parts: Book One ~ The Marquise of Angels Contains: Part One: The Marquise of the Angels, Part Two: Marriage in Toulouse, Part Three: The Corriders of the Louvre & Part Four: The Doomed Man of Notre Dame Book Two ~ The Road to Versailles Contains: Part Five: The Court of Miracles, Part Six: The Inn of the Red Mask & Part Seven: Versailles |
Autor: | fantina [ 24 črc 2014, 16:55 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Moirro, dík za ty všechny předešlé informace a podklady. Mám teď prosbu .. do přiloženého souboru jsem sloučila stávající zveřejněné časové osy (CJ, AJ, NJ) vedle sebe tak, aby bylo vidět, který údaj není zatím ještě přeložený. Můžeš se prosím na to podívat a když tak přeložit? Ty nově přidané překlady prosím nechat barevně označené, ať vím přesně, co nového přibylo a co na webovou stránku přidat. Jinak se v tom ztratím Díky. Samozřejmě, kdyby se chtěl zapojit do překladů ještě někdo další, bude stopro vítán PS: Zatím to nespěchá, stávající osy jsou dostačující a jiné práce je taky dost. |
Autor: | moirra [ 25 črc 2014, 09:18 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Jasne Fantina, spravim to, vo vseobecnom ale aj vo vlastnom zaujme, ved ma poznas ze som fanatik co sa casovej osi tyka, a ked bude aj ta anglicka a nemecka v poriadku zasa bude moja dusicka o nieco spokojnejsia ( iked na s istotne niekolko zaludnosti este v buducnosti caka) Ak mas uz nejaky predbezny zoznam anglickych vydani, tak by si mi to mohla supnut, a ja ti doplnim vydania a informacie k nim co mam doma. (v tych vydaniach su aj informacie o predoslych vydaniach) Uz mam takmer kompletnu seriu anglickeho vydania. Chyba mi uz len polovica 7 dielu. polovica 8 dielu a 10 diel (v anglictine bohuzial posledny) |
Autor: | moirra [ 03 srp 2014, 13:40 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Kocky ked ste este nepoprekladali hlavne temy do Anglictiny tak si ich zoberem ja nech sa to trochu pohne toto je len provizorny navrh to zazelenene (hlavne temy) to zacervenene je uz spravene ;-) |
Autor: | fantina [ 03 srp 2014, 13:50 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Moirro, tu stránku sekce Knihy „rozcestník“ jsem už Jeanne posílala přeloženou, takže tu asi nemusíš. Teď dodělávám anotace ke knihám, takže kromě jednoho článku bude sekce Knihy kompletní. |
Autor: | moirra [ 04 srp 2014, 11:05 ] |
Předmět příspěvku: | Re: Překlady částí webu pro verzi angelique.international |
Stiahla som si to a prejdem to, mozno este vychytam nejake chybicky ;-) |
Stránka 1 z 1 | Všechny časy jsou v UTC+01:00 |
Založeno na phpBB® Forum Software © phpBB Limited Český překlad – phpBB.cz |