Angélique: Ve světě krále Slunce
https://angelique.cz/phpBB321/

Filmová Angelika Bernarda Borderie
https://angelique.cz/phpBB321/viewtopic.php?f=2&t=22
Stránka 2 z 3
Autor:  deni [ 30 říj 2008, 13:32 ]
Předmět příspěvku:  deni

Neviem ale mám pocit , že v prvom diely Angelika a markíza anjelov
je vystrihnutá jedna časť, keď večeria s otcom a sestou a bavia sa
na tému jej budúceho manželstva /s Peyracom/. Videla som to, dávali
to ešte pred rokom 1989 možno z prvých dielov určite český dabing, slovenský
ešte nebol.... zdá sa mi to alebo sa mýlim? Nevie niekto či sa niektoré
scény z filmu nevystrihovali a prečo? / okrem záverečnej scény ktorá
tu už bola spomenutá... / Ďakujem :D

Autor:  Precious [ 31 říj 2008, 18:02 ]
Předmět příspěvku:  Re: deni

deni píše:
Neviem ale mám pocit , že v prvom diely Angelika a markíza anjelov
je vystrihnutá jedna časť, keď večeria s otcom a sestou a bavia sa
na tému jej budúceho manželstva /s Peyracom/.
marí sa mi, že som túto scénu tiež videla, myslím, že to bolo v nemeckej verzii na PRO 7...

Autor:  n.i.r.a.k [ 17 črc 2009, 21:21 ]
Předmět příspěvku: 

Právě dávají Angeliku na Primě, možná se nám zvýší návštěvnost.

Autor:  Angie [ 18 črc 2009, 00:01 ]
Předmět příspěvku: 

No, já mám DVD, tak když jde v TV, tak většinou nekoukám. Ale teď čteme s broučkem Angeliku před spaním, jsme u prvního dílu, tak jsme si i souběžně pustili i první kolečko, to abych mu ukázala, jaký je rozdíl mezi knihou a filmem :-D

Autor:  zatinka [ 03 pro 2009, 19:46 ]
Předmět příspěvku: 

Angie píše:
A ještě něco, je to sice spíš k M. Mercier než k Angelice, ale já ji dlouho neviděla v originále až asi před rokem jsem k němu nějak přišla. Přiznám se, že neumím francouzsky i když jsem samozřejmě rozuměla, protože znám texty téměř naspaměť, ale bez hlasu Libuše Švormové, pro mě ani M. Mercier není Angelikou. I ten hlas mně zněl v hlavě, když jsem ji četla.
Nedokážu si představit, že by filmovou Angeliku daboval někdo jiný než Libuška. Pouze v jediném případě se mi líbil originál více než český dabing: když Joffrey utíkal před Angelikou do podzemí a ona za ním. Michelin hlas byl plný emocí, skoro až hysterický, prosebný, zoufalý. Když jsem tu scénu viděla ve francouzštině poprvé, koulely se mi z očí krokodýlí slzy, což se mi třeba v české verzi nestalo :)

Autor:  Barmi [ 14 úno 2010, 11:22 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

Angie píše:
Ano, ano, jsou jen slabými odvary knih, ale to už tak u většiny filmů vzniklých na motivy románů bývá. Těžko se vměstná 14 dílů do pár hodin filmu.

A i když Michèle Mercier typově úplně neodpovídá knižní Angelice, pro mě to už navždycky bude její tvář, která se mi vybaví, když se řekne Angelika.

Na mě měly filmy zásadní vliv. A taky díky nim, jsem se vrhla na knihy. Kdybych neměla tajně odkoukanou Markýzu andělů zpoza dveří obýváku, když mi bylo možná osm, možná devět, třeba by mi knihy nepřišly nikdy pod ruky. Takže díky Bernarde Borderie.

Jj,jsme na tom podobně

Autor:  Selene [ 28 zář 2010, 14:59 ]
Předmět příspěvku: 

Trosku jsem brouzdala na youtube a nasla jsem ukazku z francouzskeho filmu - Laska na polstari - hlavni role R. Hossein a B. Bardot. Je to svym zpusobem dost podobne Angelice, mozna i proto ze hudbu napsal M. Magne.
V kazdem pripade, dobre pro porovnani, jestli by B.B. byla dobra Angelika. Druha ukazka je ze stejneho filmu, ale kdyz to srovnam s Angelikou, tak to vypada jako parodie jedne uuuzasne sceny z prvniho dilu.

Brigitte Bardot & Robert Hossein-Le repos du guerrier

Bardot - Hossein (Le repos du guerrier) - volevo morire e invece che mi ritrovo?

Autor:  Selene [ 28 zář 2010, 15:04 ]
Předmět příspěvku: 

http://www.youtube.com/watch?v=sR1SMihdwnQ

http://www.youtube.com/watch?v=gMyj349z ... re=related

Autor:  Selene [ 02 říj 2010, 15:15 ]
Předmět příspěvku: 

Juuj na Youtube to vypada uzasne. Zkusim se toho myho chlapa zeptat, jestli by my je nesehnal. Australie je bohuzel trosku problemova co se nekterych zahranicnich filmu tyka. Pritel pracuje pro TV a miluje filmy, ale bohuzel nikdy neslysel ze existuje deFunes, Vinetou a s Angelikou je to to samy. I kdyz s BB snad takovy problem mit nebude 8) :D

Autor:  zatinka [ 02 říj 2010, 15:59 ]
Předmět příspěvku: 

Selene: mohu poslat kopii, mám doma originál z Levných knih. Asi mě tu všichni ukamenují, ale já osobně čekala od filmu trošku víc :-) Je teda fakt, že jsem ho sledovala jen jednou večer, v ne příliš dobré náladě, takže to mohlo můj úsudek ovlivnit. Taky mi vadil český dabing, Dvořákův hlas se mi k Hosseinovi absolutně nehodil, takže příště asi pustím v originále s titulky. A v neposlední řadě to asi taky způsobila anotace, kde je Hossein líčen jako "brutální násilník", takže jsem asi čekala trošku jinou formu "týrání".

No, kouknu na to podruhé a uvidíme :-) Třeba to jen není můj šálek kávy :-)

Autor:  Selene [ 07 říj 2010, 09:50 ]
Předmět příspěvku: 

Diky Zatinko, ale podarilo se a sehnala jsem to v DVD pujcovne. Jednim slovem krasny film, ale podruhy si ho asi nepujcim. Hossein je pro mne holt romanticka nostalgie a takhle mi to dost naboural :shock:
V kazdem pripade mu to s BB moooc sluselo

Autor:  dasha [ 05 dub 2011, 11:42 ]
Předmět příspěvku: 

Včera jsme koukali s manželem na Angeliku a nemohli jsme si nevzpomenout na legendární scénu ze Slunce, seno, která u nás asi hodně přispěla ke znevážení filmu, ale je prostě výborná :lol: :lol:

http://www.youtube.com/watch?v=RPVf9iKjLEQ

(od 1:05)

Autor:  dauphine [ 06 lis 2011, 20:17 ]
Předmět příspěvku: 

Filmy se mi celkem líběj ale naučila sem se brát zvášť knihy a filmy - obojí je úplně o něčem jiným. Myslím že herci byli vybraní celkem dobře, co se mi opravdu líbí jsou kostýmy a hudba ale co mě někdy vážně rozčiluje je scénář, jednoduchost Angeličina charakteru a především pojetí Joffreye. Ve filmu vypadá jako zhrzený ubožáček a nějak mi k němu nesedí český dabing. Myslím, že filmy bohužel zaškatulkovali Angeliku do jiné kategorie než kam patří :( v tom špatném slova smyslu

Autor:  Annie [ 14 črc 2012, 20:04 ]
Předmět příspěvku: 

Upoutávka v TV programu na seznam.cz na první díl, vysílaný dnes :-))) :

Angelika, markýza andělů - ČT 1
Autory jedné z nejznámějších romantických hrdinek Angeliky jsou manželé Anne a Serge Golonovi. Francouzská spisovatelka, vlastním jménem Simone Changeux, se narodila v roce 1921. Od mládí se vášnivě věnovala psaní. Svůj první román vydala ve svých osmnácti letech. Na své cestě po Kongu potkala Vsevoloda Sergejeviče Goloubinoffa, syna ruských emigrantů. Vrátili se společně do Francie a začali spolu psát, narodily se jim čtyři děti. I po několika knihách úspěch stále nepřicházel. Vedle psaní byla Simoninou vášní i historie a její volba padla na sedmnácté století. Společně s manželem studovali archivní materiály, jezdili do míst, kde se romány o Angelice odehrávají, a Simone psala ve dne v noci.Jejich agent trval na tom, aby knihy podepsal její manžel, který přijal umělecké jméno Serge Golon, protože zastával názor, že čtenáři budou více důvěřovat mužskému autorovi. Ten však rozhodně odmítl a tak se dohodli na kompromisu, knihu podepíší oba dva.V roce 1957 vyšla první kniha o 900 stránkách, která byla rozdělena do dvou dílů: Angelika, markýza andělů a Angelika, cesta do Versialles. Co se dělo dál je již všeobecně známé. Po fenomenálním úspěchu knihy si romantická dobrodružství krásné Angeliky nenechali ujít ani filmaři. Režisér Bernard Borderie (autor oblíbené verze Tří mušketýrů) natáčel první dva díly současně.Golonovi vydávají další pokračování, která jsou okamžitě převáděna na filmové plátno.Angelika, markýza andělů je první část pětidílné ságy o krásné Angelice a její cestou za láskou k hraběti de Peyrac. Do Angeliky, zchudlé šlechtičny, se zamiloval už v jejím dětství venkovan Nicolas, ale protože v den jejich svatby kvůli Angelice zabil správce, musel uprchnout. Angelika náhodou odhalila intriky proti králi, stala se nebezpečnou královým nepřátelům, kteří jí dali zavřít do kláštera. Vysvobodil jí až sňatek s bohatým hrabětem, kterého však Angelika znala jen podle řečí, které o něm kolovaly. Po prudké nenávisti přišla láska na život a na smrt. Hrabě de Peyrac byl však příliš bohatý, vzdělaný a odvážný. Nikdo a v ničem nesmí zastínit krále.

Autor:  dasha [ 19 říj 2013, 19:46 ]
Předmět příspěvku: 

V dnešní příloze magazínu Právo byl rozhovou s Táňou Kuchařovou (kterou jsme myslím řešily jednou i v castinu :wink: ), cituji z něj:

Otázka: Jaká role by vás lákala?
"Vždycky jsem toužila zahrát si v nějakém historickém filmu, v kostýmech. nějakou osudovou ženu, silnou, charismatickou, nejlépe jako Angelika, kolem Ludvíci, Versailles... Angeliku přímo zbožňuju, vyrostla jsem na ní s babičkou, mamkou i sestrou, dodnes je pro mě největší idol, bohyně. Obdivuju i její představitelku Michèle Mercierovou."

Zajímalo by mně, jestli zná Táňa i knihy, co myslíte?

Autor:  dauphine [ 19 říj 2013, 21:51 ]
Předmět příspěvku: 

Jé tak to je milý, že se k ní nebojí takhle veřejně přiznat. Pro mě osobně (a vím že s tím některé nesouhlasíte :wink: ) je Táňa prototypem Angeliky. Jinak jsem už kdysi zaznamenala, že si nechala na jeden maškarní ples ušít šaty ve stylu Angeliky:
http://media.super.cz/images/gallery/00 ... 0400-55818

a nedávno když byla Táňa v kostýmu jeptišky: http://media.super.cz/images/gallery/00 ... 0500-86979
sem si jí přesně představila v cudném oblečení služky z La Rochelle (takový to jak Anne píše že i přes nesedící šaty bylo možné rozeznat její sošné tělo :) ) a vlastně mi taky připomněla Marii Anežku když vstoupila do kláštera.
Co vy, jak se na to tváříte?

Autor:  Tania [ 21 říj 2013, 08:38 ]
Předmět příspěvku: 

Nádhera!

Autor:  Miška [ 17 lis 2013, 00:18 ]
Předmět příspěvku: 

Ktorý diel sa vám najviac páčil z filmovej Angeliky? 8)

Autor:  Abulienka [ 17 lis 2013, 00:52 ]
Předmět příspěvku: 

Mne sa filmová Angelika vôbec nepáči, pretože degraduje postavu Angeliky na peknú ľahkú ženu, ktorá víťazí vďaka peknej tváričke a podľa knižnej predlohy je v Angelike viac. Je to silná žena, ktorú si môžem vážiť a ktorá je mojim vzorom. ale ak by som z tých piatich filmov mala niektorý vybrať, tak ten prvý, lebo asi najviac zodpovedá knihe - myslím čisto len dejom, lebo ani on nedokázal zobraziť to, čím všetkým Angelika prešla a čo ju formovalo.

Autor:  moirra [ 24 dub 2014, 18:55 ]
Předmět příspěvku:  Původní poslední scéna

Původní poslední scéna
Existuje několik neznámých scén a z nich jen jedna známá fotka, kde na lodi vidíme Peyraka z profilu a Angeliku, jak drží dalekohled v ruce. "Zachráněná na Sahaře, u konce sil, se dostanu k Rescatorovi. Na jeho lodi snů doplujeme na ostrov. Hosssein a já, neuvěřitelně šťastní a zatímco jsme nahoře na lodi, manžel mi podá dalekohled a zvolá: "Mám pro tebe překvapení." Strašné, báječné překvapení! Jak se blížíme ke břehu, rozeznávám stále jasněji své dva syny, kteří ilegálně opustili Francii a je jim teď sedm a osm let. Můj osud se uklidňuje: nacházím svého Peyraka a naše děti, dostanu kompenzaci za svoji bitvu se životem, za naše rozdělení a dramata. Abych už mohla objímat své chlapce, vstoupím na člun a zatímco mi i oni přicházejí naproti, překonávám na člunu zapletena do vln, těch pár stovek metrů, jenž nás dělí. Náhle se dám do zděšeného křiku, protože jsem spadla do pasti. Královský policista Desgrez byl na stopě mých dětí a celou dobu byl schovaný za skálou. Se skupinou najatých vojáků podle obklíčí neozbrojeného Hosseina. Unesou mě, sváží mi zápěstí a zacpou ústa, zatímco Rescator se vrátí na širé moře s našimi dětmi na palubě. Myslím, že tento konec, který se mi zdá dojemný a nečekaný, by zvýšil motiv a přidal nové napětí." (Mercier, M. Angéliquement vôtre. Paris : Delerins, 1996.)

Zdroj: http://michelemercier.blog.cz/0908/zaji ... z-nataceni

No nebola by byvala uzasna baby ???? :roll: :cry:

Autor:  Tania [ 24 dub 2014, 21:57 ]
Předmět příspěvku:  Re: Původní poslední scéna

jeanne píše:
moirra píše:
Původní poslední scéna

Zdroj: http://michelemercier.blog.cz/0908/zaji ... z-nataceni

No nebola by byvala uzasna baby ???? :roll: :cry:
Každopádně je zajímavé, že si ani neudělali vlastní nadpis, natožpak překlad. - https://angelique.cz/angelika-filmy-his ... taceni.php

Ale nedávno na mě někde vybafnula oficální akce pořádaná městskou knihovnou v Tachově, kde taky byl celý text o AG odsud bez zdroje, bez čehokoli. Když už necitují ani knihovníci... ještě k tomu z vedlejšího města. :(
Komplet studentské seminárky a referáty ze sekce Doba krále slunce jsou už klasika, kdyby je pak aspoň nevystavovali na internetu jako svoje díla pro další studenty :(

A to jako těm studentům projde? Asi ano, když to nazvou seminárkou. Začínám mít pocit, že jsem vlezla na španou školu :?

Autor:  moirra [ 25 dub 2014, 08:22 ]
Předmět příspěvku:  Scena

Nemyslela som tym ze Mercierka by bola uzasna, ale ta scena! Ten napad ze by Joffrey bol mal Florimonda a Cantora uz vtedy v Kandii ;-) Ja som si totizto vo svojej fantazii ako pokracovanie Dashinej fikcie presne to predstavila ze ich Rescator nejakym sposobom Angelike prinesie ako prekvapenie.

PS: Velmi pochybujem ze by Angeliku Desgrez takto podrazil, a znovu ju oddelil od muza a synov ked vedel co vytrpela.

PS: Dufam ze Dashu coskoro kopne muza a dokonci nam tu fikciu zo stredomoria! ;-)

Autor:  Peter [ 08 lis 2014, 17:35 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

Ach, Angelika..., milujem ten krásny filmový seriál zo 60tych rokov. Je to nádherná, úžasná romantika... Pre mňa je to asi ten najromantickejší film. Zároveň je to aj akčné, dobrodružné, čo mi ako mužovi veľmi vyhovuje, a popri tom všetko tam tiež Angeliku dosť často aj vyzliekajú... :)

Videl som film veľa krát a po nejakej dobe som zvážil, že si kúpim aj knihu, predpokladal som, že ako to už obyčajne býva, kniha bude ešte o niečo lepšia, ešte romantickejšia, takže sa nádherne zasnívam... A hoci so mnou asi nebudete niektorí súhlasiť, je mi ľúto, no ja som bol z knihy trošku sklamaný, kniha sa mi vôbec nezdala viac romantická, ale práve naopak, ten knižný príbeh sa mi zdal akýsi drsnejší... Preto moje hodnotenie je, že film je krajší a romantickejší než kniha. Tak to vidím ja.

(Pardon, že vám do toho tu skáčem)

Autor:  dasha [ 08 lis 2014, 18:13 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

Mužský pohled na věc je rozhodně příjemné překvapení, a neboj - jsou mezi námi i fanynky Borderieho filmů, takže námětům k diskuzi se meze nekladou :wink: . Co Ti konkrétně připadalo tak drsné a kam až jsi dočetl?

Autor:  Peter [ 09 lis 2014, 00:22 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

Tak tú knihu, Angelika markíza anjelov, som prečítal od začiatku do konca. Bolo to asi cca pred 3 rokmi, mnohé si už nepamätám. No spomínam si, že drsnejšie než film to bolo už od začiatku; napr. bol tam na začiatku nejaký lupičský prepad, pomerne detailne popísaný a v rámci toho boli znásilnené nie len ženy ale aj deti (malé dievčatko), čo bola na mňa, túžiaceho po krásnej romantike, dosť silná káva; to vo filme nebolo. Alebo napr. tiež opis, že v kláštore popri mníchoch bývali aj starí vojnoví veteráni, ktorí sa tam tiež radi pohrali s nejakým dievčatkom (ešte dieťaťom), keď sa im dostalo do rúk... Boli tam i rôzne popisy najrozličnejšieho hrubiánstva dobovej spodiny. Vo filme je spodina vykreslená rozhodne v lepšom svetle.

A spomeniem i tie miernejšie odtiene drsnosti; tak napr. už aj to bolo o kúštik drsnejšie, že podľa knihy bol ten náš milý gróf de Peyrac v skutočnosti pašerák, pašoval zlato a len sa tváril že ho doluje v bani. Takže naozaj porušoval zákon, obohacoval sa v rozpore so zákonom. Zatiaľ čo film ho vykresľuje ako absolútne čistého a nevinného človeka, ktorý to zlato skutočne poctivo v tej bani ťaží. Vo filme je Peyrac absolútne čistý človek bez poškvrny. A takto podobne sú v tej knihe asi skoro všetky skutočnosti o niečo drsnejšie, než ako ich zobrazuje film.

Čo som ale v knihe ocenil, boli tie erotickejšie časti, ako opis sexuálnosti medzi Peyrakom a Angelikou, tá ich erotická komunikácia, to sa mi páčilo, bolo to bohatšie než vo filme. Vlastne vo filme sú len bozky a hladkania, ale zasa úžasne krásne a romanticky zobrazené.

A bolo tam ešte pár drobností, čo ma trošku potešili, ale v prevažnej väčšine ma kniha skôr mierne sklamala, pre tú svoju drsnosť; keď som ju bral do rúk, túžil som po poetickej romantike, chcel som sa zasnívať do niečoho krásneho...

Takže u mňa víťazí film, podľa mňa je krajší a romantickejší než kniha.

Autor:  Peter [ 09 lis 2014, 22:00 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

No tak mne sa predsa zdá, že vo svete o niečo lepšom a romantickejšom môže byť kľudne ta osudová láska ešte romantickejšia. :)

A režisér Bernard Borderie ten svet pre Angeliku spravil oproti knihe skutočne podstatne lepším, tie najodpornejšie krutosti a hrubiánstva vynechal, celkom pekne to zjemnil a dodal tam mnohé krásne romanticky pôsobiace zábery. A za to všetko má moju pochvalu, podarilo sa mu vytvoriť krásny film. Tá jeho séria filmov o Angelike je romantická, dobrodružná a má i celkom pekný erotický nádych. Tak to vnímam.
Z tej knihy by som k tomu akurát ešte naplno popridával i všetko to erotično čo tam bolo medzi Jofreyom a Angelikou. A tiež ešte jedna drobna výčitka, že aspoň v tom poslednom diely (Angelika a sultán) niečo ako záverečnú čerešničku nám mohli ukázať tu Angeliku už konečne úplne nahú aj spredu, aspoň prsia v plnej paráde. Ale ako je známe, za to nemôže režisér, to len herečka Michele Mercier s tym nechcela súhlasiť; o čerešne Angeliky sme teda zostali nadobro ochudobnení :)

Autor:  dauphine [ 09 lis 2014, 23:11 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

Ahoj Peter,
díky za tvoje komentáře, je zajímavé, poslechnout si názor zas z druhé strany. Ano, v zásadě máš pravdu, Borderieho Angelika je roztomilá a čisťounká, pěkně se na to kouká, souhlasím, jenže na druhou stranu také bohužel toto nerealistické romantizující zpracování posouvá Angeliku do vod neseriozní červené knihovny, jasně, je fajn si občas zasnít u nenáročného a na oko příjemného filmu, ale knižní Angelika je především úžasná historická freska, která nám příjemným způsobem předkládá informace o životě v 17. století a to do nejmenších detailů. "Díky" filmu, ta serióznost, kterou dílo má, ale upadla v zapomnění. Já dávám přednost realitě knihy před ideálem filmu, to je zas můj pohled na věc. A vlastně mi ta realita často příjde víc romantická (a hlavně neprvoplánovaná) než ideál, asi jsi nečetl 6. knihu - Angelika a její láska, kde je právě realisticky vylíčeno setkání J. a A. po 15 letech. Když jsem to četla poprvé, úplně mi to vzalo dech, a pak mě to okouzlilo, protože to bylo vlastně strašně uvěřitelné. Kniha nám nabízí romantiku v realitě a to se mi líbí, protože je to uvěřitelné. Také jsou v knihách podstatně zajímavěji vykresleny charakteristiky postav, nejsou černobílé, mají své klady i zápory, jsou mnohem více jímavější a mají dokonalé dialogy nebo monology (vtipné, chytré, poučné...) za všechno mluví postava Joffreye od Anne Golon oproti postavě "Joffreye" od Hosseina. Zas na druhou stranu musím uznat, že Michele Mercier je prostě královna, její vznešený postoj, ladnost pohybů, dokonalé tělo i obličej, ta ten film prostě dokázala prodat, čímž se zasloužila, minimálně ve své době, o zpopularizování knih, bylo by tedy ode mne nefér, kdybych na ten film jen "nakydala hnůj", film chápu jako takový odrazový můstek.:)
Pokud jde o její nahotu, myslím, že ve filmu toho ukázala dost, pro mne je mnohem více zajímavější to, co není prozrazeno. :) A kromě toho co by si pak počali ti ubozí tvůrci plakátů a obalů knih, už takhle si s tou poloodhalenou Mercierkou nevědí rady, to by se pravděpodobně nadobro pomátli a takové obaly bych opravdu vidět nechtěla, nehledě na strašně znehodnocení díla AG, už tak jí s ním provedli až moc... ale to jsem odbočila.
To by bylo takové moje malé zamyšlení na téma film vs. kniha. :)

Autor:  mimi [ 10 lis 2014, 19:12 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

Peter, já jsem také nejdříve viděla filmovou sérii. Nejvíce se mi líbil první díl. Od druhého už je to trochu slabší, ale pořád je to krásný, výpravný romantický film. Kostýmy, zámky, podmanivá hudba, pohlední herci. A M.M. jako Angelika je elegantní, má šarm, půvab, vznosnou chůzi. A pak jsem začala číst knihy. Už od prvního dílu jsem si říkala, to je něco úplně jiného. Příběh lásky na pozadí doby vlády Ludvíka XIV. Knihy jsou zdrojem informací o jeho době, životě, rodině, milenkách, o budování Versailles. Přímo vybízejí k vyhledání dalších informací o této době, k poslechu hudby, kterou poslouchal sám král Slunce. Vystupuje zde množství historických postav. Já hodně čtu o 17. století, hlavně o českých dějinách. A i v knihách klasiků jako byli Jirásek, Třebízský, M.V. Kratochvíl jsou popisovány krutosti, které k té době patřily. Najdeš zde popisy mučení, zabíjení, týrání venkovského obyvatelstva. Ani tito autoři se tomu nevyhýbali. Šestý díl Angelika a její láska je skutečně úžasný. Setkání po dlouholetém odloučení a úplně nový začátek vztahu, který nikdy neskončil. Prostě nádhera. Mohu jen doporučit. Filmy neodmítám, ale jsou opravdu takové učesané. Třeba Joffrey před soudem. Člověk vězněný přes půl roku ve vězeňské kobce, vyslýchaný útrpným právem. A on je ostříhaný, umytý, oholený, učesaný. Jen se trochu zamotá a má potrhané oblečení. To opravdu moc neodpovídá realitě.
Pro mě jsou prostě filmy a knihy dva různé světy.

Autor:  Peter [ 10 lis 2014, 22:19 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

Ach, áno, Mimi, dva rôzne svety to teda sú; a ja ak sa chcem len pekne zasnívať do niečoho krásneho, tak tam fakt nechcem mať detailne a realisticky popísané "fekálie", čo teda v knihe mám. Preto mi kniha nesadla, zatiaľ čo film áno.

Ak by som chcel realisticky študovať nejakú dobu, to by bolo niečo iné.

Nič sa nedá robiť, pre tu moju túžbu zasnívať sa do niečoho krásneho, je tento film rozhodne lepší.
Čo narobím, plno fekálií mám i v dnešnom svete, azda i preto som zatúžil po svete, kde je to lepšie.

A Dauphine a Mimi, presne tak, nebyť toho filmu o Angelike, tak si tú knihu neprečítam ani ja, a určite ani veľa iných ľudí; ten film spopularizoval knihu, spravil jej parádnu reklamu. A Michele Mercier sa stala veľmi silným stelesnením Angeliky, často ju i vidíme na obaloch knihy.

A k jej nahote, Dauphine. Myslím, že milým tvorcom plagátov a obalov kníh by určite ešte nejakých pár záberov, kde je Angelika aj plne oblečená, predsa len zostalo :D . Ale pochopiteľne aj teraz vyberajú najradšej tie, kde je skôr vyzlečená. Lebo je to samozrejme pekné a vždy to pritiahne pohľad každého okoloidúceho. Krásne ženské telo je proste - Krásne.

A že zaujímavejšie, Dauphine, je to, čo nie je prezradené? No dobre, ale to nesmie byť natrvalo, inak je to neznesiteľné a dosť na figu. Angelika mi na pokračovanie predvádzala krásny striptíz, ktorý ale nemal ten správny záver, čo striptíz vždy má mať. :)

Autor:  mimi [ 10 lis 2014, 22:43 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

jeanne píše:
Peter, na takové divácké/čtenářské frustrace nejlépe funguje napsat vlastní fikční verzi, sekce Čtenářské sny - co nám ve filmech a knížkách chybělo, tak nám připrav nějaký další příběh o Angelice z toho pohádkového světa... :idea:
Ano, Peter přidávám se k výzvě. Napiš svou fikci. :wink:

Autor:  Peter [ 10 lis 2014, 22:56 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

Nie, nie, to ja písať nebudem...

Autor:  ada1987 [ 11 lis 2014, 14:58 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

Peter píše:
Nie, nie, to ja písať nebudem...
prečo nie? aj mne sa mnohe veci, či už vo filme alebo v knihe nepacili, tak som si stvorila vlastnu fikciu. navyse muzský pohlad sme tu zrejme este nemali(alebo sa mýlim), tak by to bolo určite zaujímave.

Autor:  moirra [ 25 úno 2016, 17:46 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

Viete o tom dámy že filmové dialogy sú v rozličných jazykoch iné, podobne ako knižné preklady, ale niekedy
ešte oveľa viac rozdielne a že na starých nemeckých VHS kazetách sú filmové scény ktoré v iných postrihaných filmoch chýbajú? :tongue:

Ja som v každom prípade našla aspoň anglické titulky (nemá niekto francúzske, dámy? nejak sa mi nedarí nájsť)
Tie anglické som si stiahla aj ako text.

Pridávam tie z Angelika a kráľ

Ak má niekto záujem pridám aj ďalšie. ;)

PS: ak má niekto staršiu verziu Wordu ako ja, nieje to problém, dá sa stiahnuť zadarmo Word kompatibility

Autor:  Peter [ 26 úno 2016, 19:55 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

Citovat:
a že na starých nemeckých VHS kazetách sú filmové scény ktoré v iných postrihaných filmoch chýbajú?
To akože Nemci mali angeliku bohatšiu a my sme ju mali cenzurovanú? Tie vystrihnuté scény by som celkom rád videl.

Autor:  moirra [ 26 úno 2016, 20:19 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

Oklieštené sú aj Francúzke a Nemecké DVDČKA. Pôvodná kinoverzia je vraj iba na nemeckých VHS
od Firmy Taurus ktoré sa pokúšam zohnať a aj zoženiem!. Aj piaty diel tam vraj končí inak.

Na francúzskych, talianskych a ruských verziách stiahnutych s DVD tiež tie scény chýbajú.

Tuto je pár rozdielov z prvého dielu:

angelika.zaweb.cz/zajimavosti/rozdily-markyza

Videa sa tu dajú pozrieť aj stiahnuť. :ok:

Inak skutočne výborná stránka o filme. :ok:

Autor:  Peter [ 27 úno 2016, 16:59 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

moirra, vďaka

Autor:  moirra [ 29 úno 2016, 10:32 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

takže. nemci tvrdia že rovnako ako na starých VHS NIEsú vystrihnuté scény aj na nových, reštaurovaných
BLU RAY

tie su vraj zostrihané iba na DVDs - bohužial aj an talianskych a francúzkych

dívala som sa že box z nemeckými DVDčkami ma dohromady dlžku 490 minút

ale blu-ray má 510 minút dohromady, čo znamená že je rozdiel 20 minút pri piatich filmoch

nemecká blu-ray 1 diel markíza Anjelov má 117 minút
kdežto česká DVD iba 112
že by tie vystrihané scény čo som linkovala robili rozdiel iba 5 minút? :roll: :roll:

v každom prípade pre istotu kúpim tie staré nemecké VHS kazety čo mám možnosť vo štvrtok kúpiť (držte palce)
pretože na tých je v každom prípade pôvodná neostrihaná kinoverzia :potapec:

Autor:  moirra [ 14 led 2018, 17:40 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

Inak tu máme dôkaz že Claudovi Giraudovi by boli svedčali aj svetlé vlasy:

[ img ]

Autor:  dauphine [ 24 led 2018, 11:53 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

Příjde mi s blonďatými přesvědčivější, "maršálovštější". Škoda no. :?

Autor:  Tereza [ 22 srp 2019, 11:08 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

O prázdninách jde v televizi tradičně "Angelika" a na internetu se při té příležitosti vždy vynoří nějaké oprášené články o hercích atd. Sice už tady Moirra porovnání české a německé verze někde vložila, ale tento odkaz se mi docela líbil :

https://www.kritiky.cz/zajimavosti/2019 ... skymi-dvd/

Autor:  PenelopaW [ 22 srp 2019, 16:28 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

Tereza píše:
Sice už tady Moirra porovnání české a německé verze někde vložila, ale tento odkaz se mi docela líbil :

https://www.kritiky.cz/zajimavosti/2019 ... skymi-dvd/
Hezké srovnání, z kterého mi pro českého diváka vychází smutná bilance. Zajímalo by mne, jestli ty vystřižené scény byly třeba nadabované a jednou se dočkáme i Borderieho "Integrale" :?: , anebo si střih budeme muset udělat samy a vizuál doprovodit titulky :P .

Autor:  buchli17 [ 04 pro 2020, 22:11 ]
Předmět příspěvku:  Počet Angeličiných filmových milenců

Dobrý den, omlouvám se za vykopnutí poněkud lascivnějšího tématu, ale potřebuju si něco ověřit kvůli vědomostnímu kvízu, který připravuji - chtěla jsem tam dát pro odlehčení otázku na Angeliku a mám pocit, že všichni ji mají za nějakou lehkou děvu právě kvůli přehnaně erotickému ladění postavy ve filmech. Přijde mi ale, že těch milenců (dobrovolných, znásilnění nepočítáme) měla vlastně spíš nižší počet (ve filmech, v knihách jich bylo poněkud víc). Můžete mi, prosím, někdo ten seznam zkontrolovat? Nevím, jestli se před datem určení stihnu na všechny filmy znovu podívat...
Můj seznam:
Joffrey
Nicolas
básník Špína
Filip
Rákoszy

Myslím, že nikdo další už tam nepatří, buď se jedná o znásilnění, nebo k ničemu nedojde. Ale zároveň mám pocit, že by jich přece mělo být víc... S Desgrezem ani Colinem ve filmech, myslím, na sex nedošlo, u Bachtiari Beje si nejsem jistá, s králem ani sultánem. Ale jak říkám, můžu se mýlit - a od doby, co jsem filmy naposledy soustředěně viděla, už uplynulo tolik času, že mi některé detaily splývají s knihami (které jsem dočetla před skoro 20 lety).
Díky za pomoc!

Autor:  PenelopaW [ 08 pro 2020, 16:35 ]
Předmět příspěvku:  Re: Počet Angeličiných filmových milenců

Řekla bych, že to bude dobře, ale taky střílím od oka, filmy jsem dlouho neviděla :).

Autor:  moirra [ 12 kvě 2021, 22:32 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

PenelopaW píše: *  22 srp 2019, 16:28
Tereza píše:
Sice už tady Moirra porovnání české a německé verze někde vložila, ale tento odkaz se mi docela líbil :

https://www.kritiky.cz/zajimavosti/2019 ... skymi-dvd/
Hezké srovnání, z kterého mi pro českého diváka vychází smutná bilance. Zajímalo by mne, jestli ty vystřižené scény byly třeba nadabované a jednou se dočkáme i Borderieho "Integrale" :?: , anebo si střih budeme muset udělat samy a vizuál doprovodit titulky :P .
No ak by to niekoho naozaj zaujímalo tak ja tie CHÝBAJÚCE SCÉNY Z FILMOV kľudne z nemčiny preložím co by dup. 8)

Som rada že to Michaela zdielala - ja už ich síce mám posťahované zo starej Zatinkynej stránky FILMY Angelika, ktoré sa dajú pozrieť už iba v archíve:

https://web.archive.org/web/20160305220 ... .zaweb.cz/

Ale kto by nemal dá sa to z toho horeuvedeného linku stiahnuť a uložiť jedným klikom. :find:

Inak podobne ako v knihách aj vo filme máme rozličné texty - vo francúzskom je v scéne tesne pred súbojom tento text, ktorý v češtine nieje:

Joffrey, je vous cherchais ...Je voulais vous dire.
Joffrey, hľadala som vás ....chcela som vám povedať ...

Nemci si to však prebásnili zasa inak:

Joffrey! Bin ich wieder vom Liebeshof ausgeschlossen?
Joffrey, som zasa vylúčená zo školy lásky?

No tak si vyberte dámy. :lol:

[ img ]

Autor:  moirra [ 10 zář 2021, 16:20 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

práve sa dívam na fotografiu z filmu, a zasa som si raz všimal neičo čo som si inokedy nevšimla lebo som sa asi príliš koncentovala na hercov:

pekne spravené kulisy znázorňujúce cintorín neviniatok aj zo skládkou lebiek :mrgreen:

Barcarolle privádza Angeliku na cintorín kde sa schádzajú žobráci na začiatku knihy Cesta do Versailles - čiže tu sa držal Borderie pekne knihy.

Akurátik že to hneď spojil zo scénou smrti Conana Bechera, ktorého v skutočnosti uštvali v knihe falošní démoni v Čerešňovej ulici v blízkosti Arzenálu neďaleko od Bastily a paláca Beautreillis.
že tie scény spojil vyplýva samozrejme z toho že film nemá kapacity aké ma kniha - inak by musel mať aspoň 30 hodín, a Myslím že si s tým poradil viac ako dobre.


[ img ]

musím povedať že Borderié sa v skutku snažil napodobniť Paríž 17 storočia keď si pozriem aj ako spravil scény na moste Pont Neuf

[ img ]

vo väčšom rozlíšení

https://live.staticflickr.com/1913/4468 ... e826_b.jpg

Autor:  moirra [ 24 zář 2021, 21:16 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

PenelopaW píše: *  24 zář 2021, 18:43
Teď si nemohu vzpomenout, ale ve filmu Angeliku posílají do kláštera před Hortenziinou svatbou? V knize to bylo naopak (byly spolu v klášteře, Hortenzie se pak jela vdát), ale pokud byl markýz při návštěvě seznámen s Fallotem, tak by zde došlo k časové změně.
V knihe boli Angelika a Hortenzia spolu v kláštore a potom Hortenzia zrazu odišla lebo sa išla vydávať.

Vo Filme bolo v podstate celé Angelikyno detstvo vtesnané do jednej jedinej kapitoly na dvd ktorá trvá po Angelikynu svadbu nejakých 20 minút, a tým pádom tam musel Borderie na rýchlo vtesnať všetkých najdôležitejších čo učínkovali v jej detstve.

ja som v tej prvej kapitole okrem jej matky a otca, brata Raymonda, sestry Hortense, tetky Jeanne a priateľa z detstva Nicolasa

a rodiny du Plessis-Belliere - matku, otca aj syna Filipa, samozrejme Princa de Conde a Clementa Tonella

našla ešte starého Willema a pestúnku Fantinu, a potom ešte Molinesa - akých známych z knihy sme tam ešte mali ? :roll: :roll:

tuto starý Willem s Barónom de Sance:

[ img ]

Autor:  Tereza [ 19 říj 2021, 08:58 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

Jistě si vzpomínáte na tuto scénu z Angeliky, markýzy andělů - slovní přestřelku mezi arcibiskupem a hrabětem :

Poslyšte drahý hrabě, Vy opravdu neděláte nic jako ostatní. Vy nedáváte do hraběnčiny číše žabí kámen?“
„Nedávám ho ani do své.“
„To není vysvětlení.“
„Kdo by chtěl mou ženu otrávit? Vy?“
„Nepodezírám nikoho z přítomných. Ale Vaše novomanželka má právo na jisté ohledy.“
„Věříte, že žabí kámen ve styku s jedem změní barvu?“
„Tradice jsou hodny následování.“
„Ale Monsignore, snad nedáte na babské pověry.“
„Všechna šlechta žabího kamene používá.“
„Znám lidi, kteří ho spolkli. A udusili se.“



Narazila jsem na článek, který mi asi tento předmět sporu - žabí kámen- více osvětlil /tedy pokud se nemýlím/ :
ps://www.novinky.cz/veda-skoly/clanek/cisten ... .seznam.cz

Je zde stručně vysvětleno, že ve středověku, kdy ještě lidé neznali původ zkamenělin,tak se snažili najít pro ně nějaké vysvětlení. Což je i případ tzv. ropušího kamene - zuby pravěké ryby Scheenstia, které mají kulovitý tvar, protože byly uzpůsobeny k drcení vápenných schránek vodních živočichů. Zřejmě ale lidem připomínaly boule na hlavě ropuchy, a tak se vžila představa, že vznikají v hlavách starých ropuch.
Ve středověku se věřilo, že chrání před jedy.
[ attachment ]
ropuší kámen.png (328.72 KiB) Zobrazeno 3785 x

Autor:  Sob [ 19 říj 2021, 11:24 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

Terezo, Díky za novou informaci

Autor:  PenelopaW [ 19 říj 2021, 12:22 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

Relikviář svatého Maura jsem viděla, ale žabí kámen jsem neidentifikovala. Ráda bych tvrdila, že to bylo dané tím, že jsem tehdy neměla tolik načteno, ale to bych lhala :). I já děkuji za informaci, jsem ráda, že vím, co si pod tím slovním spojením vlastně představit :ok: .

Autor:  moirra [ 19 říj 2021, 13:51 ]
Předmět příspěvku:  Re: Filmová Angelika Bernarda Borderie

jej Tereza tak to je zasa objav :ok:

netušila som že sa to nosilo aj v prsťeňoch a že sa tým žabým kameňom ako amuletami zdobili kadejaké predmety

hľa čo nám v Nemčine vraví Stredoveký lexikón:

Ropuší alias žabí kameň – nemecky Krötenstein

Ropuší alias žabí kameň (nemecky. Krotenstein; lat. lapis bufonis, bufonites; podľa Alberta Magnusa: borax; podľa K. v. Megenberga: botrax, obidve pochádzajú z grecky/lat. batrachites = žaba).

Učenci poznali zázračný "lapis in capite bufonis", ktorý bol klasifikovaný ako drahý kameň a ktorý sa dal získať tak, že sa stará ropucha položila na purpurovú látku a pritlačila sa na ňu celou silou žltou vidlicou konára stromu, až vypľula kameň.
Konrad v. Megenberg rozlišuje medzi bielymi kameňmi lepšej kvality a tmavými kameňmi horšej kvality. Uvádza: "Kto takto prehltne kameň celý v jedle, ten prejde všetkými jeho vnútornými tkanivami / a očistí ho od všetkej zlej nečistoty / a keď vylieči človeka vo vnútri, vyjde z neho von. Kameň sa nosil ako amulet alebo bol vsadený do prsteňa a chránil pred nešťastím, otravou, škodlivými kúzlami a mnohými chorobami, ale predovšetkým poukazoval na blízkosť jedu tým, že sa začal potiť.
Materiálmi, ktoré sa považovali za "žabie kamene", boli prevažne skameneliny (praveké kamenné nástroje alebo skamenené schránky prehistorických morských slimákov, tiež skamenené praveké morské ježovky (Echenit) alebo zuby fosílnych rýb (Placodus, Lepidotus), ktoré svojím čiernym leskom pripomínali žabie oči.



[ img ]

Astgabel (vidlica stromu): Pýtajme sa boha prečo musela byť tá vydlica stromu žltá ....

[ img ]

no jasne kto iný ako pološialený mních Becher môže dodať "kvalitné vzorky" žabieho kameňa ? :slzici: :priest:

Borderié sa zasa pekne držal knihy ako vidno tuto v úryvku z knihy, až na to že v knihe ho Angelika v pohári mala:

viewtopic.php?f=3&t=534&p=29711#p29711

[ img ]

Linky:

na WIKI ČESKY: https://cs.wikipedia.org/wiki/Ropu%C5%A ... k%C3%A1men

https://www.mittelalter-lexikon.de/wiki ... B6tenstein

https://commons.wikimedia.org/wiki/File ... stein1.jpg

Stránka 2 z 3 Všechny časy jsou v UTC+02:00
Založeno na phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Český překlad – phpBB.cz