Dezgrez

Odpovědět   Stránka 5 z 6  [ 259 příspěvků ]
Klikněte pro přechod na stránku… « 1 2 3 4 5 6 »
Autor Zpráva
moirra
Předmět příspěvku: Re: Dezgrez
Napsal: 09 úno 2019, 21:53
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 5727
4poziom.slask.pl
Registrován: 09 lis 2008, 00:00
Bydliště: Wien
Kontaktovat uživatele: SZ
 
Tuto k téme Desgrez :desgrez: Sorbonne a Justičný palác:
moirra píše:
no ja si napríklad myslím že konkrétne pri pojednávaní v Justičnom paláci bola Sorbonne na tom nádvorí komplexu budov Justičného paláca celkom určite bezpečná .... a myslím že bolo dosť miest kam ju brával dovnútra ....vo filme aj v knihe sú scény pri ktorých Sorbonne vošla z Desgrezom dnu - však Penelopa? :P
Tiež ma napadlo že vstupná brána do komplexu Justičného paláca bola zrejme strážená, takže nejaký žobráci alebo pochybné osoby tam zrejme ani v 17 storočí nemali prístup.
No tuto obraz z roku 1650, teda 11 rokov pred procesom z Peyracom, preto na ňom ešte vidno na ľavej strane Neselskú vežu (už som ho pridávala po stopách Angeliky) na ktorom sa zdá že ten justičný palác nikto nestráži - ale kto vie? :roll:

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... n_1850.jpg

páčia sa mi úžasné detaily obrazu (treba na to kliknúť a obraz sa zväčší) ktoré svedčia o tom ako sa žilo v Paríži 17 storočia
od muža na koni, koč, voz zo senom až po dvojkolesové nosítka - obchodíky či stánky nalepené na múry obháňajúce Justičný palác aj to že v diaľke vidno sochu na moste Pont Neuf .....

a hlavne dobre vidno schody do hlavnej pojednávacej siene na ktorých Desgrez zháňal svojich zákazníkov .....

a už zasa mi víri hlavou kde asi bola krčma katovej dcéry a či táto boal vymyslená alebo túto informáciu pani AG niekde vyhrabala .... :roll:

Ako bónus: rytina vchodu do justičného paláca nad ktorým sa vznáša diabol:

https://commons.wikimedia.org/wiki/Cate ... ,_1854.jpg

a iná zo schodmi na ktorých Desgrez naháňal zákazníkov:

[ img ]


Nahoru
Profil Citovat
PenelopaW
Předmět příspěvku: Re: Dezgrez
Napsal: 20 úno 2019, 16:50
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 2634
Registrován: 14 říj 2016, 19:08
Bydliště: Liberec
Kontaktovat uživatele: SZ
 
PenelopaW píše:
Moirra už před nějakou dobou zjistila, že v knihovně Arsenalu v Bibliothèque nationale de France v Paříži by měli mít dva dokumenty z počátku 18. století, které se týkají Desgreze, přičemž jeden se tvářil jako jeho biografie (resp. byl řazen do fondu s osobními údaji různých osob a osobností). Nu a dnes jsem konečně obdržela odpověď z Bibliothèque de l'Arsenal, kde mi sice potvrdili to, co již vím (totiž, že dokument je běžně badatelsky přístupný), ale současně uvedli, že se o biografii nejedná, ale jde o nějaké nařízení, v němž je požadováno, aby veškeré dokumenty týkající se osob, které Desgrez zatýkal, kteréžto dokumenty zůstaly po jeho smrti v jeho domě, byly konfiskovány a odevzdány... Archivní materiál neobsahuje žádné informace o Desgrezově životě či kariéře...

Pro fikční psaní je to dobrá zpráva, protože si s Desgrezem můžeme dělat, co si usmyslíme.

Ovšem z hlediska historické pravdy mne toto zjištění krajně rozesmutnilo a zvažuji, zda neobarvit prostěradlo načerno a nevyvěsit ho doma z balkonu. Touto informací se vysvětluje, proč o Desgrezovi doteď nemáme žádnou historickou stať či monografii, na rozdíl od La Reynieho či jiných současníků od policie, kteří po sobě stopy tak důkladně nezametli.
Chachachachááá! Oba dokumenty už mám doma :prayer: .

Obsah prvního je výše uveden. O Desgrezovi tam opravdu nic není, spíše o jeho dceři, ale zase je to zajímavé tím, že v listině figurují jména osob, která :desgrez: zatýkal, a tedy zřejmě i případy, na nichž pracoval před svojí smrtí :?: .

Taktéž druhý dokument neobsahuje žádná biografická data (skoro si říkám, že ten mizera fakt všechno spálil :evil: , anebo hooooodně důmyslně ukryl :cry: ), ale zase je zajímavý z jiného hlediska: Když mi konečně dorazil, dívala jsem se na něj jen letmo a přeposlala ho Moiře. A ta díky své profesi na první pohled identifikovala, že jde o účetní doklad, konkrétně záznam o vyplácení renty. Takže na ni coby účetní Desgrez ze 17. století tímto způsobem šibalsky mrknul :) . A co já vím, možná se díky tomu v sekci o ekonomii dozvíme něco bližšího o rentách v té době :P .


Nahoru
Profil Citovat
PenelopaW
Předmět příspěvku: Re: 14. Diel Cesta k vítězství / Angelikino víťazstvo
Napsal: 23 úno 2019, 16:35
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 2634
Registrován: 14 říj 2016, 19:08
Bydliště: Liberec
Kontaktovat uživatele: SZ
 
moirra píše:
4. Akú úlohu hrala čierno-biela dlažba ktorá sa v súvislosti s týmto bytom spomína - alebo je to iba jednoducho opísané z 2 dielu?
S ohledem na debatu kolem černobílé dlažby, kterou měl Desgrez na Pont Notre-Dame, která mne zaujala už jen tím, že bych čekala, že tehdejší domy měly podlahy dřevěné, jsem narazila na popis pokoje Angeličiny sestry Hortenzie v druhém díle Markýzy andělů, když Angelika dorazila do Paříže a zjistila, že palác Beautreillis je zapečetěný:

Paní Fallotová ukázala na služku a vedla Angeliku do svého pokoje. Byla to prostorná místnost sloužící zároveň jako salón, s množstvím křesel a taburetů, židlí a lavic rozestavených kolem lůžka s těžkými závěsy a prošívanými přikrývkami ze žlutého damašku. Angelika si kladla otázku, jestli nemá sestra ve zvyku přijímat své přátele vleže na lůžku, jako to dělaly preciózky. Je pravda, že Hortenzie kdysi platila za velice vtipnou dívku a zakládala si na pěkném vyjadřování.
I tady bylo vinou barevných závěsů šero, ale v tom horku to nebylo nepříjemné. Dlaždicová podlaha vydechovala pach bylin, které tu byly poházené. Angelika vnímala jejich příjemnou venkovskou vůni.


Všimněte si - opět dlaždicová podlaha!


Nahoru
Profil Citovat
PenelopaW
Předmět příspěvku: Re: Dezgrez
Napsal: 13 črc 2019, 16:08
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 2634
Registrován: 14 říj 2016, 19:08
Bydliště: Liberec
Kontaktovat uživatele: SZ
 
Nedá mi to a vkládám obrázek i sem:

[ img ]

Že by šlo o zatčení markýzy de Brinvilliers a mladý pohledný muž vpravo byl Desgrez?? :desgrez: (Pokud ano, má pěkná lýtka!)

Zbytek informací a další obrázky zde:
http://angelique.cz/cz_phpBB3/viewtopic ... 333#p25333


Nahoru
Profil Citovat
PenelopaW
Předmět příspěvku: Re: Dezgrez
Napsal: 13 črc 2019, 18:16
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 2634
Registrován: 14 říj 2016, 19:08
Bydliště: Liberec
Kontaktovat uživatele: SZ
 
jeanne píše:
Asi to bude ilustrace k te udalosti, ale ve stylu mnohem pozdejsich romanovych ilustraci... sedelo by i k ETA Hoffmannovi :) Desgrez je ten s lytky jak ja a marie-antinette parukou nebo chlapek s knirem ale fakt dobrymi lytky??? :find:
Je to převzaté z jedné německé stránky, ale přímo věnované Brinvilliers - i další ilustrace v podobném stylu jsou jen o ní. Hoffmann psal o pozdější době, ten Brinvilliers jen zmínil, takže z něj to nebude :? . A žel neovládám jazyk naší sousední země, abych mohla z textu vyčíst, odkud si ty obrázky na web vypůjčili...

Jako Desgreze tipuji toho holobrádka vpravo. Pokud romantická ilustrace odpovídá vyprávěné verzi příběhu, měl mít na sobě oblek abbého, zatímco ti dva knírači (nebo jen ten vlevo) mají uniformy.

A "by product": pokud civilní abbé(ové) fakt chodili takto oblékaní, můžeme si udělat představu, jaký outfit nosil abbé des Lesdiguiéres :)


Nahoru
Profil Citovat
PenelopaW
Předmět příspěvku: Re: Dezgrez
Napsal: 13 črc 2019, 18:27
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 2634
Registrován: 14 říj 2016, 19:08
Bydliště: Liberec
Kontaktovat uživatele: SZ
 
Ovšem co mne opravdu a hluboce mrzí je to, že všichni ti pánové mají dlouhé kabáty, takže se opět nedoberu odpovědi na otázku, jestli měl Desgrez podle Brinvilliers pěkný nebo divný zadek :mrgreen: .


Nahoru
Profil Citovat
PenelopaW
Předmět příspěvku: Re: Dezgrez
Napsal: 05 led 2021, 13:19
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 2634
Registrován: 14 říj 2016, 19:08
Bydliště: Liberec
Kontaktovat uživatele: SZ
 
Hned za tepla přidávám čerstvý objev - Fransua Degre :desgrez: :

http://www.anngolon-angelique.com/wiki/fransua-degre/

Pokud někdo znalostí ruštiny a azbuky nedisponuje, anebo je stejně jako já líný bukvy luštit, po kliknutí pravým tlačítkem myši na stránku lze v nabídce zvolit možnost "Přeložit do jazyka: čeština".

Osobně mne nejvíce zaujalo, že Desgrezovi se v podsvětí říkalo nejen Muž se psem, ale i Faraonnebo Sova :!: .


------

Objev této stránky je výstupem z konverzace s Moirrou. Původně jsme hledaly nějaký citát o Filipovi, přes něj jsme se dostaly k porovnávání jazykových verzí Války v krajkách, a nakonec skončily u "ruského Desgreze". Jak já tyhle angelikologické hovory miluju! :)

------

Pokud by někoho zajímaly další postavy, zde je jejich přehled: http://www.anngolon-angelique.com/wiki/personazhi/

Přílohy
[ attachment ]
degre-main_3_40.jpg (51.97 KiB) Zobrazeno 623 x


Nahoru
Profil Citovat
moirra
Předmět příspěvku: Re: Dezgrez
Napsal: 06 led 2021, 18:02
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 5727
Registrován: 09 lis 2008, 00:00
Bydliště: Wien
Kontaktovat uživatele: SZ
 
PenelopaW píše:

Objev této stránky je výstupem z konverzace s Moirrou. Původně jsme hledaly nějaký citát o Filipovi, přes něj jsme se dostaly k porovnávání jazykových verzí Války v krajkách, a nakonec skončily u "ruského Desgreze". Jak já tyhle angelikologické hovory miluju! :)
No veru, to bol krátky ale plodný Skype rozhovor. :la-polak-fun:

No keby sme si boli všimli aku prácičku zasa vykonala naša Fantina na webe, keď vymenila nefunkčné staré linky za nové, boli by sme to našli už dávno:

https://angelique.cz/angelika-markyza-andelu-web.php

PS: Odkiaľ to tí Rusi majú, že sa Desgrezovi se v podsvětí říkalo nejen Muž se psem, ale i Faraon nebo Sova :roll: :?: :idea:


Nahoru
Profil Citovat
PenelopaW
Předmět příspěvku: Re: Dezgrez
Napsal: 06 led 2021, 19:49
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 2634
Registrován: 14 říj 2016, 19:08
Bydliště: Liberec
Kontaktovat uživatele: SZ
 
moirra píše:
PS: Odkiaľ to tí Rusi majú, že sa Desgrezovi se v podsvětí říkalo nejen Muž se psem, ale i Faraon nebo Sova :roll: :?: :idea:
V azbuce mám jen Cestu do Versailles a Angelika a král. V tom prvním jsem dala do vyhledávání "фараон" i "сыч". V prvním případě mi to nenašlo nic, ve druhém toto:

Итак, Анжелика стала богата, она часто видится с «сычом», бывшим адвокатом, а ныне лейтенантом парижской полиции Франсуа Дегре.
О его историческом прототипе я упоминал ранее, а в дополнение к сказанному могу предложить недавно опубликованный (но, увы, пока только на английском языке) исторический роман американской писательницы Джудит Меркл Райли «Оракул стакана воды», где лейтенант Дегре является одним из важнейших действующих лиц.

Překlad google: Angelica tedy zbohatla, často vídá „Sovu“, bývalého advokáta a nyní poručíka pařížské policie Françoise Desgreze.
Už jsem se zmínil o jeho historickém předobrazu, a kromě toho, co bylo řečeno, mohu odkázat na nedávno vydaný (bohužel zatím pouze v angličtině) historický román americké spisovatelky Judith Merkle Rileyo „The Oracle Glass“, kde je poručík Desgrez jednou z nejdůležitějších postav ...


(Jedná se o část předmluvy k ruskému vydání.)


Ovšem dále v textu:

Глядя, как Анжелика морщит лоб, Дегре усмехнулся:
— Злость вам к лицу. Когда я с вами познакомился, вы казались скорее трогательной
— а это притягивает негодяев.
— А когда я познакомилась с вами, вы были приветливым, веселым и искренним. Теперь же я
порой готова вас возненавидеть.
Изумрудные глаза сверкнули, и она прошипела:
— Чертов сыч!
Эта реплика развеселила полицейского, он громко рассмеялся:
— Мадам, можно подумать, что вы много общались с представителями городского дна.
Анжелика пожала плечами, подошла к камину и, чтобы не выдать волнения, стала помешивать щипцами угли в камине.

Překlad z českého vydání:

Desgrez okamžik pozoroval Angeličinu tvář, staženou zlobou, a pak se lehce usmál: „Kdykoliv jste zlá, moc vám to sluší. Když jsem se s vámi seznámil, byla jste spíš dojemný typ, který přitahuje davy.“
„A vy, když jsem vás poznala, jste byl milý, veselý a upřímný. Teď jsem občas schopna vás i nenávidět.“
Vpila se mu do očí svým zeleným pohledem a zavrčela: „Vy křiváckej fízle.“
Policista se pobaveně rozesmál: „Vypadá to, madame, že jste se pohybovala mezi lidmi, co mluví argotem.“
Angelika pokrčila rameny a poodešla ke krbu; přiložila další poleno, aby se uklidnila.


Ve francouzštině:

Desgrez considéra un instant le visage crispé d’Angélique et il eut un sourire mince.
— La méchanceté vous va bien. Quand je vous ai connue, vous étiez plutôt du genre émouvant – de celui qui attire la meute.
— Et vous, quand je vous ai connu, vous étiez du genre affable, gai, franc. Maintenant, je suis parfois prête à vous haïr.
Elle lui darda au visage le rayon de ses yeux verts et grinça :
— Grimaut du diable !
Le policier se mit à rire d’un air amusé.
— Madame, on dirait, à vous entendre, que vous avez fréquenté la classe des argotiers.
Angélique haussa les épaules, se dirigea vers la cheminée et prit une bûche avec les pincettes pour se donner une contenance.



— А не опрометчиво ли с вашей стороны, моя дорогая, доверять свои секреты чертову сычу?

Překlad: „Nejste poněkud neopatrná, drahoušku, když své největší tajemství vykládáte křiváckýmu fízlovi?“

Francouzsky:

— Peut-être. Après tout, ils étaient treize. Avec le marquis de Tormes, le compte y sera.
— N’êtes-vous pas imprudente, ma mie, de raconter tous vos secrets à un grimaut du diable ?


— Прощайте, Маркиза Ангелов!
Она едва заметно улыбнулась.
— Прощайте, сыч!

Český překlad:

„Sbohem, Markýzo andělů!“
Lehce se usmála.
„Sbohem, fízle!“


Francouzsky:

— Adieu, marquise des Anges !
Elle eut un petit sourire.
— Adieu, grimaut !


Nejsem kovaná v ruštině a bohužel doma nemám ani pořádný slovník, ale nemůže to "сыч" být nějaké slangové / argotické označení typu "fízl", "prevít" apod.?
Francouzský pojem "grimaut" jsem hledala ve velkém francouzsko-českém slovníku, který mi před cca dvěma lety aktivně koupil pan Audiger, ale pojem zde není. Pouze slovo "grimaud", které ale znamená něco jiného.


Nahoru
Profil Citovat
moirra
Předmět příspěvku: Re: Dezgrez
Napsal: 06 led 2021, 20:41
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 5727
Registrován: 09 lis 2008, 00:00
Bydliště: Wien
Kontaktovat uživatele: SZ
 
PenelopaW píše:
Už jsem se zmínil o jeho historickém předobrazu, a kromě toho, co bylo řečeno, mohu odkázat na nedávno vydaný (bohužel zatím pouze v angličtině) historický román americké spisovatelky Judith Merkle Rileyo „The Oracle Glass“, kde je poručík Desgrez jednou z nejdůležitějších postav ...[/i]

(Jedná se o část předmluvy k ruskému vydání.)
Dovolím si protestovať, lebo kniha mala podobný osud ako Angelika. nevyšla najskôr v jazyku v ktorom bola písaná, ale nemecký vydavatelia, presne ako pri vydaní prvého dielu Angeliky, ju vydali ako prví. A tiež podobne ako u Angeliky každý vyhodili s knihy práve najdôležitejšiu kapitolu s Dezgrezom ako zatkol Brinvillerku (že by preto že sa autorka inšpirovala u Dumasa a vzdelaní Nemci tento text, narozdiel od Amíkov dobre poznali? :roll: )

Pre tie čo niesú informované: Tú skvelú knihu sme čítali ja aj Penelopa naraz - a zdielali svoje pocity a názory - a preto sme prišli na rozdiely medzi obomo vydaniami 8) ;) SUPER KNIHA ! prečítali sme jedným dychom :applaus:

https://www.goodreads.com/book/show/353 ... acle_Glass
PenelopaW píše:

Francouzský pojem "grimaut" jsem hledala ve velkém francouzsko-českém slovníku, který mi před cca dvěma lety aktivně koupil pan Audiger, ale pojem zde není. Pouze slovo "grimaud", které ale znamená něco jiného.
nič vo zlom, ale v normálnom slovníku Argot alias Jargon (slang) nenájdeš

od toho máš ale Polačku - pričom tá knižná je samozrejme v tomto odbore naslovovzatá odborníčka - a Angelikyna Profesorka v danom odbore :twisted: :la-polak-fun:

tá neknižná ti našla aspoň slovník žargonu- argotu na stiahnutie :

http://www.gutenberg.org/ebooks/25949

jediný záznam s týmto slovom je tam tento:

ARTIE DE GRIMAUT.—Pain moisi.

Anglicky: Moldy bread. Slovensky: plesnivý chlieb.

pričom pain je jasne chlieb a "GRIMAUT" je plieseň - čo nieje moc lichotivé :twisted:

Tu je slovník online:

http://www.russki-mat.net/page.php?l=FrFr&a=A

A toto je podla mňa chyba v poslednom písmene: Чертов сыч! to má byť "čertov syn" :twisted:


Nahoru
Profil Citovat
PenelopaW
Předmět příspěvku: Re: Dezgrez
Napsal: 06 led 2021, 20:54
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 2634
Registrován: 14 říj 2016, 19:08
Bydliště: Liberec
Kontaktovat uživatele: SZ
 
Položila jsem dotaz na překlad slova "grimaut" Francouzi, se kterým se znám. Zjednodušeně řečeno je grimaut označením zlého člověka. Obsah slova také může znamenat člověka, který předstírá, že ví vše, ale není to pravda, "bručoun" a nebo "nezdvořák". (Larousse dictionary) Z pohledu Angeliky na Dvoře zázraků to na Desgreze všechno docela dobře sedí :lol: .


EDIT:
Nedalo mi to a dohledala jsem si ve francouzštině tuhle pasáž (Markýza andělů 2):

„Už jsem vám to řekl: jsem příliš chudý. Otec mi nechal jen advokátské povolání a dluhy. Ale jak tak věci jdou, myslím, že stejně skončím jako strašný zlomyslník a škrabák nejhoršího druhu."
„Co to znamená?"
„Tak říkají poddaní Velkého Korzára, vládce zlodějů, policajtům."


– Je vous l'ai déjà dit : je suis trop pauvre. Mon père ne m'a laissé que sa charge d'avocat et des dettes. Mais, telles que les choses tournent, je crois bien que je finirai dans la peau coriace d'un affreux malveillant, d'un grimaud de la pire espèce.
– Qu'est-ce que c'est que cela ?
– Le nom que les sujets de Sa Majesté le grand Coësre, prince des gueux, donnent aux gens de police.


GRIMAUD (Velký francouzsko-český slovník)
1. pisálek, špatný spisovatel
2. nevzdělanec (zř.)
3. školomet (klas.)
4. školáček (arch.)

https://dictionary.reverso.net/french-d ... on/grimaud
1. náladový člověk (to by asi odpovídalo tomu bručounovi)
2. špatný spisovatel
3. pedant, pedantský; žebrák
4. pisálek


A další úryvek, rozhovor Angeliky a básníka Špíny (Cesta do Versailles 2):

Vklouzl do místnosti, lehkým krokem k ní přistoupil, vzal ji kolem pasu a políbil na rty.
„Ale ale, pane, mám dojem, že jste se už vzpamatoval!“ poznamenala Angelika, když popadla dech.
„Skoro. Už dlouho tě hledám po celé Paříži, Markýzo andělů.“
„Pst,“ okřikla ho a zděšeně se ohlédla.
„Neboj se! V sále není jediný špicl. Žádného jsem neviděl, a znám je všecky, to mi můžeš věřit. Jak vidím, usadila ses pěkně v teploučku, ty malá potvůrko. To už tě lodi se senem otrávily? Člověk opustí bledou zablácenou květinku, která pláče ze spaní, a najde usazenou buclatou paničku… A přesto jsi to ty. Tvé rty jsou pořád stejně chutné, ale teď voní po třešních a ne po hořkých slzách. Tak pojď…“


Il se glissa dans la pièce, s'approcha d'elle de son pas léger et, lui prenant la taille, il l'embrassa sur les lèvres.
– Eh bien ! messire, je crois que vous voilà parfaitement réconforté ! dit
Angélique lorsqu'elle eut repris son souffle.
– On le serait à moins. Voici longtemps que je te cherche dans Paris, marquise des Anges !
– Chut ! fit-elle en regardant autour d'elle avec effroi.
– Ne crains rien. Il n'y a pas de grimauts dans la salle. Je n'en ai point vu et je les connais tous, tu peux m'en croire. Alors, petite gueuse, tu connais les bons endroits à ce que je vois. Tu en as eu assez des bateaux à foin ? On quitte une petite fleur pâle, anémique, boueuse, qui pleure en dormant, on retrouve une commère dodue, bien en place... Et pourtant c'est bien toi. Tes lèvres sont toujours aussi bonnes, mais elles ont maintenant un goût de cerise, et non plus de larmes amères. Viens encore...



EDIT 2:
Zkusila jsem vygooglit "sovu" v ruštině a vyjely mi významy:
- samotář, nespolečenská osoba, morous, ale především
- vyšetřovatel (zlodějský slang, https://slovar.cc/sleng/vor/2491450.html)


Teď ještě přijít na kloub tomu "faraonovi" :mrgreen: .


Nahoru
Profil Citovat
fantina
Předmět příspěvku: Re: Dezgrez
Napsal: 06 led 2021, 21:45
Administrátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 680
Registrován: 28 zář 2012, 20:16
Kontaktovat uživatele: SZ
 
slovo: фараон
= faraon egyptský vládce
= hovor., hanl. fízl, policajt

viz překladač na Seznamu: https://slovnik.seznam.cz/preklad/rusky_cesky/фараон


Nahoru
Profil Citovat
PenelopaW
Předmět příspěvku: Re: Dezgrez
Napsal: 06 led 2021, 21:59
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 2634
Registrován: 14 říj 2016, 19:08
Bydliště: Liberec
Kontaktovat uživatele: SZ
 
No vida! A záhada je rozluštěna :ok: .
Škoda jen, že řešení je tak prozaické. Těšila jsem se na nějaké utajené pasáže ze Dvora zázraků :).
Nemáš, Fantino, ruské díly i v pdf? Toho "Faraona" jsem zkoušela najít v Cestě do Versailles, ale marně. Že by tenhle výraz byl v Markýze andělů??


Nahoru
Profil Citovat
moirra
Předmět příspěvku: Re: Dezgrez
Napsal: 06 led 2021, 22:04
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 5727
Registrován: 09 lis 2008, 00:00
Bydliště: Wien
Kontaktovat uživatele: SZ
 
mile dámy aby to nebolo až také jednoduché:

este k tej sove: to je zrejme iba preklep a mal to byť čertov syn ko som uz pisala na webe - pismena C a N sa v rustine podobaju - a niekedy sa stane aj chyba pri skenovani - ved tie pdfky knih su scany - ja som sa divala do knihy a zistila ze mam pre istotu dve rozne vydania Cestu do Versailles (rozni prekladatelia, ako to pozname uz z anglictiny) a tam je to prelozene inac:

takže to Integrale:

Дегре ako чертов сыч ma byť podľa mňa takto: чертову сын - možno fakt chyba pri scanovaní

Чертов полицейский! čiže čertovský policajt obsahuje namiesto toho pôvodné ruské vydanie z roku 1991.

to druhé vydanie má tu časť knihy tak zamotane inú že som z toho pako - a nič také Angelika Desgrezovi nehovorí a info z akého roku je to vydanie tam nieje - iba: This book was generated by Lord KiRon's FB2EPUB converter

som fakt už pako s tých vydaní :la-polak-fun: - myslím že niekde mám ešte iné ruské vydania :roll: 8) :slzici:
PenelopaW píše:
No vida! A záhada je rozluštěna :ok: .
Škoda jen, že řešení je tak prozaické. Těšila jsem se na nějaké utajené pasáže ze Dvora zázraků :).
Nemáš, Fantino, ruské díly i v pdf? Toho "Faraona" jsem zkoušela najít v Cestě do Versailles, ale marně. Že by tenhle výraz byl v Markýze andělů??
alebo v nejakom z ďalších verzií prekladov :twisted: :twisted: - pridám linky na stiahnutie ruských knih:


Nahoru
Profil Citovat
moirra
Předmět příspěvku: Re: Dezgrez
Napsal: 06 led 2021, 22:11
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 5727
Registrován: 09 lis 2008, 00:00
Bydliště: Wien
Kontaktovat uživatele: SZ
 
Takže zhrnutie: našla som to v tej knihe kde je to celé pomotané - čo nieje napísané z akého je roku:

tam volajú policajtov faraónami - a ten výraz je tam nonstop - фараон

už na začiatku knihy Polačka upozorňuje: Pozor idú Faraóni :la-polak-fun:


Nahoru
Profil Citovat
PenelopaW
Předmět příspěvku: Re: Dezgrez
Napsal: 06 led 2021, 22:20
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 2634
Registrován: 14 říj 2016, 19:08
Bydliště: Liberec
Kontaktovat uživatele: SZ
 
moirra píše:
Takže zhrnutie: našla som to v tej knihe kde je to celé pomotané - čo nieje napísané z akého je roku:

tam volajú policajtov faraónami - a ten výraz je tam nonstop - фараон

už na začiatku knihy Polačka upozorňuje: Pozor idú Faraóni :la-polak-fun:
Hmmm, takže za celou záhadou stojí vlastně jen invence ruských překladatelů!! A já se tak těšila na nějaké historky z podsvětí o policajtovi "co nikdy nespí" :mrgreen: .
V životě by mne ovšem nenapadlo použít tyhle argotické výrazy jako Desgrezův "titul" v medailonku postavy. "Muž se psem" ano, to je označení přímo jeho osoby, ale psát tam "fízl"?? Tím mne Rusové ( a doslovný překlad googlu) solidně zmátli. Ještě tak možná Angeličino důvěrné "křiváckej fízl" ;).


Nahoru
Profil Citovat
moirra
Předmět příspěvku: Re: Dezgrez
Napsal: 06 led 2021, 22:32
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 5727
Registrován: 09 lis 2008, 00:00
Bydliště: Wien
Kontaktovat uživatele: SZ
 
PenelopaW píše:
Hmmm, takže za celou záhadou stojí vlastně jen invence ruských překladatelů!! A já se tak těšila na nějaké historky z podsvětí o policajtovi "co nikdy nespí" :mrgreen: .
V životě by mne ovšem nenapadlo použít tyhle argotické výrazy jako Desgrezův "titul" v medailonku postavy. "Muž se psem" ano, to je označení přímo jeho osoby, ale psát tam "fízl"?? Tím mne Rusové ( a doslovný překlad googlu) solidně zmátli. Ještě tak možná Angeličino důvěrné "křiváckej fízl" ;).
no keďže je tam ten text úplne rozdielny v tých knihách možno v ruských ešte urobíš nejaké nové objavy :mrgreen:

https://massolit.top/sequence/anzhelika
mne išli stiahnuť úplne v pohode

a tu tiež:
http://www.anngolon-angelique.com/skachat-knigi/


Nahoru
Profil Citovat
PenelopaW
Předmět příspěvku: Re: Dezgrez
Napsal: 07 led 2021, 12:16
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 2634
Registrován: 14 říj 2016, 19:08
Bydliště: Liberec
Kontaktovat uživatele: SZ
 
fantina píše:
slovo: фараон
= faraon egyptský vládce
= hovor., hanl. fízl, policajt

viz překladač na Seznamu: https://slovnik.seznam.cz/preklad/rusky_cesky/фараон
сыч

1. sýček
2. přen., hovor. kakabus, bručoun, mrzout


Nahoru
Profil Citovat
moirra
Předmět příspěvku: Re: Dezgrez
Napsal: 25 říj 2021, 21:03
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 5727
Registrován: 09 lis 2008, 00:00
Bydliště: Wien
Kontaktovat uživatele: SZ
 
myslím že toto patrí sem:
PenelopaW píše: *  15 říj 2021, 21:57
Jen drobná glosa: svíčkař byl dle Integrale Desgrezovým bytným na Petit Pont, ne Pont Notre-Dame ;).
jasné, máš pravdu :la-polak-fun: zasa som sa zamotala do neičoho

a taká perlička - nešlo mi do hlavy že tam vraj medzi rokom 1659 kedy bol zrekonštruovaný a rokom 1718 keď bol zničený požiarom, teda v období pána :desgrez: stálo 26 :!: domov a 5 latern

tak som začala počítať na tejto mape vo veľkom rozlíšení - a vskutku to tak bolo:

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... n_1657.JPG

na tejto sa to tiež pohybuje okolo 20 ale tá je z roku 1609 dávno pred rekonštrukciou mosta v roku 1659 :)

ak by sa niekto čudoval ako som zasa prišla k tým mostom - univerzum mi zasa raz splnilo želanie: už dlho rozmýšľam o tom že by som na vlastné oči chcela vidieť tú techniku čo použili na stavanie tých prvých veľkých kamenných mostov, teda PONT NEUF v Paríži a tiež most rovnakého mena v Toulouse, dodnes zachovaný - a oni mi zlatí Francúzi, ani som netušila počas pandémie splnili želanie.

Zajtra vysielajú u nás v telke na obed toto:

Die Brücken von Paris - Baukunst über der SeineF, 2020 - prekald z nemeckého teaseru:

Mosty Paríža, stavebné umenie cez rieku Seinu :sailor:

Cez 13-kilometrový úsek Seiny v Paríži vedie 37 mostov. Každý most bol postavený v inom období a odráža stavebné techniky príslušnej doby. Prvé mosty boli postavené z dreva, potom z kameňa, kovu a teraz z vysoko výkonných materiálov. Inžinieri zakaždým posunuli hranice možností. Aké výzvy sa podarilo prekonať, aby boli ľahšie a zároveň pevnejšie? Tento film s novými trojrozmernými zábermi a za účasti popredných odborníkov rozpráva príbeh parížskych mostov, Ponts de Paris. Niektoré pochádzajú zo stredoveku, iné sú staré len 20 rokov.
Tvoria hlavné línie, ktoré dodnes tvoria štruktúru mesta svetla. V priebehu storočí sa ich význam zmenil zo strategických colníc a mýtnych stanovíšť na turistické atrakcie a romantické kulisy.


LES PONTS DE PARIS UN PATRIMOINE REVELE RMC Découverte

https://www.youtube.com/watch?v=8xSiVyx8eM0

a tuto:

Die Brücken von Paris - Baukunst über der Seine Doku (2020)

https://www.youtube.com/watch?v=KkZJ_VDOSBM

úžasne zrekonštruované a vysvetlené :ach: :applaus:


Nahoru
Profil Citovat
Zobrazit: Seřadit podle: Směr:
Odpovědět   Stránka 5 z 6  [ 259 příspěvků ]
Zpět na „Postavy v Angelice“ | Klikněte pro přechod na stránku… « 1 2 3 4 5 6 »
Přejít na:

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Dot [Bot] a 1 host
cron