Angélique: Ve světě krále Slunce
https://angelique.cz/phpBB321/

CZ/SK Slovník
https://angelique.cz/phpBB321/viewtopic.php?f=7&t=219
Stránka 1 z 1
Autor:  Precious [ 27 bře 2008, 08:11 ]
Předmět příspěvku:  CZ/SK Slovník

je to už 15 rokov, čo sa rozdelilo Česko-Slovensko, takže ma napadlo, že by sme mohli v niektorých situáciách potrebovať slovník, či už prekladový, alebo výkladový. Nielen pre potreby našej komunikácie o Angelike, ale keby mal dakto záujem aj o iné záležitosti, skrátka vrámci porozumenia medzi našimi dvoma bratskými národmi (aby to nebolo len o súperení v hokeji :P ).


Už tu na fóre som našla pár vecí, kde došlo k misscomunication, ako sa vraví v angličtine, takže tu je zhrnutie:

výtlem: hurónsky smiech, výbuch smiechu
hútať: premýšľať, dumať
krívať: kulhať. Čiže ak niekto spomenie Veľkého Kriváňa z Languedocu, je jasné, že ide o Joffreya :wink:

Tento slovník môže byť prekladový, ak vieme ekvivalent v druhom jazyku, ak nie, tak výkladový, opisný. Mňa by napríklad zaujímalo, čo je to houska. Nejaké pečivo?

Autor:  Tania [ 27 bře 2008, 08:37 ]
Předmět příspěvku: 

Ano, houska je pečivo, je to něco jako rohlík, ale ne dlouhé, nýbřž spíše do kulata a placaté.

Nevěděla jsem, že "výtlem" je slovenský výraz. Používám to. Je to aspoň spisovné? Nebo je to spíše hovorová slovenština?
Je ale fakt, že "hútať" a "krívať" jsem opravdu původně netušila co to znamená :?

Autor:  dasha [ 27 bře 2008, 09:36 ]
Předmět příspěvku: 

Předpokládám, že Precious opisovala význam českého slova "výtlem", kterému nerozuměla, do slovenštiny, je to tak?
Doplním, že je to slovo hodně používané pubertální mládeží, spolu se slovy jako "mazec", "hustý".. , takže něco jako generační slang.

Autor:  Precious [ 28 bře 2008, 09:06 ]
Předmět příspěvku: 

samozrejme, Dasha, tak som to myslela. Ktosi to tu na fóre použil, a ja som nevedela, o čo ide. :wink:

Takže houska je žemľa, buchtička, ak som z toho opisu dobre pochopila. Vďaka. :wink:

mám ďalšiu otázku: Počas Angelikinej prvej svadobnej hostiny jej markíz d´Andijos ponúka "lanýže". V slovenčine to bolo preložené ako "hľuzovka". Čo je to za jedlo?

Autor:  Andrej [ 28 bře 2008, 10:34 ]
Předmět příspěvku: 

Lanýže jsou druh houby. Takový ty hodně drahý, co je mají v drahých restauracích a sbírají je pomocí prasat, které jsou speciálně vycvičené a vyhrabávají lanýže ze země.

Autor:  Precious [ 29 bře 2008, 11:47 ]
Předmět příspěvku: 

aj som si to myslela, vďaka, Andrej :wink: Je to typické francúzske jedlo, nevieš? Lebo som o tom čítala aj v inej knihe, ktorá sa odohrávala vo Francúzsku.

Autor:  Andrej [ 29 bře 2008, 21:23 ]
Předmět příspěvku: 

To nevím. Co vím, tak údajně nejlepší lanýže jsou z Piemontu v Itálii...

Autor:  dasha [ 30 bře 2008, 15:32 ]
Předmět příspěvku: 

Jak jsem koukala na shrnutí Básníka Špíny, vy ho znáte jako "ufúlaný básník"?? Co je to "ufúlaný?"

Autor:  Precious [ 31 bře 2008, 09:21 ]
Předmět příspěvku: 

dasha píše:
Jak jsem koukala na shrnutí Básníka Špíny, vy ho znáte jako "ufúlaný básník"?? Co je to "ufúlaný?"
ufúľaný = zababraný, zamazaný, zašpinený, špinavý. Zafúľať sa = zašpiniť sa, ale je to skôr také expresívnejšie vyjadrenie. Používa sa napr. v tom, že "zafúľané dieťa". Myslím, že preto je to do slovečniny preložené prídavným menom, lebo v origináli "Crotté" je tiež prídavné meno, či nie? Dúfam, že sa nemýlim, francúzštinu som už pár rokov nemala. :roll:

BTW, páči sa mi, ako tu mnohé z vás používajú peknú spisovnú češtinu a ešte aj gramaticky správnu. Tie príspevky v slangu sa mi čítajú ťažie. Možno sa budem zdať divná, ale ten spisovný jazyk, to je priam pastva pre oči :wink: Keď človek číta občas diskusie v slovenčine, vlasy mu z toho vstávajú dupkom :evil:

Autor:  Precious [ 04 dub 2008, 17:22 ]
Předmět příspěvku: 

ktorá z vás bude taká dobrá a objasní mi, ako vznikli, resp. čo znamenajú mená českých mesiacov?

Autor:  dasha [ 04 dub 2008, 18:08 ]
Předmět příspěvku: 

To by asi chtělo podrobnější pátrání na internetu, zatím jsem našla toto:

České názvy 12 měsíců prošly dlouhým vývojem, avšak na rozdíl od většiny evropských jazyků vč. slovanských nejsou odvozeny z latinských slov, nýbrž jsou vlastního původu a souvisejí výhradně s přírodou kolem nás.
· Leden znamená měsíc ledný, což souvisí přímo se slovem led, které je od časů praslovanských užíváno nejen všemi Slovany, ale má blízké příbuzné i v jazycích baltských (např. v lotyšském ledus).
· Únor má původ nejasnější, ale nejspíše je odvozen od slovesa nořiti – je to měsíc noření ledů (led se při tání ponořuje a pak vynořuje).
· Březen má za kmotru břízu, je to měsíc rašení bříz.
· Duben obdobně souvisí s rašícími duby.
· Květen je „..od květu, poněvadž toho měsíce stromoví a jiné rostliny už kvetou“, jak vysvětluje Josef Jungmann, který pojmenování v 19. století zavedl. Je ryze slovanské, v sousedním Polsku mají také kwieceň (i když znamená náš duben – zřejmě tam kytky kvetou dřív). V 18. století se u nás užívalo ještě termínu „máj“ od latinského maius – tedy měsíc staroitalského boha Maia, ochránce růstu obilí (nebo možná bohyně růstu Maie, ochránkyně matek).
· Červen a červenec mají původ složitější, ale jazykovědci se vesměs shodují, že to jsou měsíce, kdy se sbíral červec (hmyz Coccus polonius, který se kolem Sv. Jana začínal sbírat k barvení bavlněných látek).
· Srpen je měsíc srpný a souvisí se žněmi – žnulo se srpem.
· Září nemá prokazatelně nic společného se světlem. Je původem shodné s říjnem a oba názvy se vztahují k říji zvěře – září bylo ve staročeštině „za řuje“, odtud „zářuj“, později „zářij“.
· Obdobně se tedy podle doby říje vysoké zvěře jmenuje říjen.
· Původ označení listopadu je jednoduché.
· Nad posledním měsícem roku, prosincem, se musíme trochu zamyslet. Můžeme ho chápat jako období, kdy je spíše tma než světlo, tedy jehož dny jsou šeré, siné – je to měsíc siných dnů.

- k prosinci jsem ještě slyšela jednu verzi výkladu, a to, že to původně byl "prasinec" - měsíc zabíjaček. :lol:

Autor:  Tania [ 04 dub 2008, 19:06 ]
Předmět příspěvku: 

Tohle je hodně zajímavé. Některé názvy měsíců bych si vykládala jinak :wink: , a mylně :D
Je to sice hezké, že máme jiné názvy měsíců, ale potom se ty v cizích jazycích musíme "pracně" :? učit :x

Autor:  Andrej [ 05 dub 2008, 03:18 ]
Předmět příspěvku: 

To sice jo, ale mně se ty naše názvy moc líbí. Zdají se mi takové poetické :) .

Autor:  Annie [ 05 dub 2008, 22:46 ]
Předmět příspěvku: 

Prasinec jsme se ucili na gymplu a myslím, že je to správná verze. Jinak mě se naše měsíce taky moc líbí a většina umí anglicky a v ní jsou měsíce podobné i pro němčínu a slovenštinu ne? :)

Autor:  Precious [ 06 dub 2008, 11:46 ]
Předmět příspěvku: 

áno, znie to veľmi pekne, aj keď práve únor - mesiac môjho narodenia - sa mi zdá taký pochmúrny, pripomína mi slovo "umrieť" :cry: Ale veď február pochmúrny je, čo už...
Na tom "pro(a)sinci" som sa dobre zasmiala :D . Ale "září" a "říjen" si budem pliesť asi do smrti. :oops:

ináč, vďaka Dasha, za vysvetlenie :wink:

Autor:  Precious [ 13 dub 2008, 09:33 ]
Předmět příspěvku: 

čo znamená "oplácaná"?

Autor:  peggy.kaja [ 13 dub 2008, 10:11 ]
Předmět příspěvku: 

no... oplácaná... jako ne úplně hubená, řekněme, že zase ne tlustá.... sakra, teď jsem se do toho zamotala.... asi to nechám na někom jiném:D

Autor:  Andrej [ 13 dub 2008, 11:11 ]
Předmět příspěvku: 

No taková jako že má nějaké to kilo navíc, takže není štíhlá, ale ani nemůžeme říct, že by byla vyloženěn tlustá...no asi tak no.

Autor:  Precious [ 07 kvě 2008, 10:58 ]
Předmět příspěvku: 

čo znamená slovo "nedbalky"?

Autor:  yenn [ 07 kvě 2008, 11:16 ]
Předmět příspěvku: 

neco jako spodni pradlo :wink:

Autor:  Annie [ 07 kvě 2008, 17:21 ]
Předmět příspěvku: 

Já bych to upřesnila ..když je někdo zastižen "v nedbalkách", znamená to že je ještě takový rozespalý, neupravený...

Autor:  Precious [ 15 kvě 2008, 12:24 ]
Předmět příspěvku: 

prosím vysvetliť slovo "šotkové".

Autor:  dasha [ 15 kvě 2008, 12:35 ]
Předmět příspěvku: 

Precious, to je zastaralý výraz pro "skřítkové". Já jsem tím vlastně myslela ustálené spojení "tiskařský šotek" - tak se označuje chyba v tisku, zřejmě podle nějaké tradiční pověry, že po tiskárnách chodí v noci skřítkové a přehazují litery :lol: :lol:
Dnes už by to dost dobře nešlo, ale výraz zůstal a je to docela roztomilé :D

Autor:  Precious [ 22 kvě 2008, 14:07 ]
Předmět příspěvku: 

čo znamená "nekňuba"?

Autor:  dasha [ 22 kvě 2008, 14:20 ]
Předmět příspěvku: 

"Nekňuba", to je takový trochu hloupý a možná roztomilý popleta, člověku je ho třeba i trochu líto, záleží na situaci :lol:

Stránka 1 z 1 Všechny časy jsou v UTC+01:00
Založeno na phpBB® Forum Software © phpBB Limited
Český překlad – phpBB.cz