Angélique: Ve světě krále Slunce https://angelique.cz/phpBB321/ |
|
CZ/SK Slovník https://angelique.cz/phpBB321/viewtopic.php?f=7&t=219 |
Stránka 1 z 1 |
Autor: | Precious [ 27 bře 2008, 08:11 ] |
Předmět příspěvku: | CZ/SK Slovník |
je to už 15 rokov, čo sa rozdelilo Česko-Slovensko, takže ma napadlo, že by sme mohli v niektorých situáciách potrebovať slovník, či už prekladový, alebo výkladový. Nielen pre potreby našej komunikácie o Angelike, ale keby mal dakto záujem aj o iné záležitosti, skrátka vrámci porozumenia medzi našimi dvoma bratskými národmi (aby to nebolo len o súperení v hokeji ). Už tu na fóre som našla pár vecí, kde došlo k misscomunication, ako sa vraví v angličtine, takže tu je zhrnutie: výtlem: hurónsky smiech, výbuch smiechu hútať: premýšľať, dumať krívať: kulhať. Čiže ak niekto spomenie Veľkého Kriváňa z Languedocu, je jasné, že ide o Joffreya Tento slovník môže byť prekladový, ak vieme ekvivalent v druhom jazyku, ak nie, tak výkladový, opisný. Mňa by napríklad zaujímalo, čo je to houska. Nejaké pečivo? |
Autor: | Tania [ 27 bře 2008, 08:37 ] |
Předmět příspěvku: |
Ano, houska je pečivo, je to něco jako rohlík, ale ne dlouhé, nýbřž spíše do kulata a placaté. Nevěděla jsem, že "výtlem" je slovenský výraz. Používám to. Je to aspoň spisovné? Nebo je to spíše hovorová slovenština? Je ale fakt, že "hútať" a "krívať" jsem opravdu původně netušila co to znamená |
Autor: | dasha [ 27 bře 2008, 09:36 ] |
Předmět příspěvku: |
Předpokládám, že Precious opisovala význam českého slova "výtlem", kterému nerozuměla, do slovenštiny, je to tak? Doplním, že je to slovo hodně používané pubertální mládeží, spolu se slovy jako "mazec", "hustý".. , takže něco jako generační slang. |
Autor: | Precious [ 28 bře 2008, 09:06 ] |
Předmět příspěvku: |
samozrejme, Dasha, tak som to myslela. Ktosi to tu na fóre použil, a ja som nevedela, o čo ide. Takže houska je žemľa, buchtička, ak som z toho opisu dobre pochopila. Vďaka. mám ďalšiu otázku: Počas Angelikinej prvej svadobnej hostiny jej markíz d´Andijos ponúka "lanýže". V slovenčine to bolo preložené ako "hľuzovka". Čo je to za jedlo? |
Autor: | Andrej [ 28 bře 2008, 10:34 ] |
Předmět příspěvku: |
Lanýže jsou druh houby. Takový ty hodně drahý, co je mají v drahých restauracích a sbírají je pomocí prasat, které jsou speciálně vycvičené a vyhrabávají lanýže ze země. |
Autor: | Precious [ 29 bře 2008, 11:47 ] |
Předmět příspěvku: |
aj som si to myslela, vďaka, Andrej Je to typické francúzske jedlo, nevieš? Lebo som o tom čítala aj v inej knihe, ktorá sa odohrávala vo Francúzsku. |
Autor: | Andrej [ 29 bře 2008, 21:23 ] |
Předmět příspěvku: |
To nevím. Co vím, tak údajně nejlepší lanýže jsou z Piemontu v Itálii... |
Autor: | dasha [ 30 bře 2008, 15:32 ] |
Předmět příspěvku: |
Jak jsem koukala na shrnutí Básníka Špíny, vy ho znáte jako "ufúlaný básník"?? Co je to "ufúlaný?" |
Autor: | Precious [ 31 bře 2008, 09:21 ] |
Předmět příspěvku: |
ufúľaný = zababraný, zamazaný, zašpinený, špinavý. Zafúľať sa = zašpiniť sa, ale je to skôr také expresívnejšie vyjadrenie. Používa sa napr. v tom, že "zafúľané dieťa". Myslím, že preto je to do slovečniny preložené prídavným menom, lebo v origináli "Crotté" je tiež prídavné meno, či nie? Dúfam, že sa nemýlim, francúzštinu som už pár rokov nemala. BTW, páči sa mi, ako tu mnohé z vás používajú peknú spisovnú češtinu a ešte aj gramaticky správnu. Tie príspevky v slangu sa mi čítajú ťažie. Možno sa budem zdať divná, ale ten spisovný jazyk, to je priam pastva pre oči Keď človek číta občas diskusie v slovenčine, vlasy mu z toho vstávajú dupkom |
Autor: | Precious [ 04 dub 2008, 17:22 ] |
Předmět příspěvku: |
ktorá z vás bude taká dobrá a objasní mi, ako vznikli, resp. čo znamenajú mená českých mesiacov? |
Autor: | dasha [ 04 dub 2008, 18:08 ] |
Předmět příspěvku: |
To by asi chtělo podrobnější pátrání na internetu, zatím jsem našla toto: České názvy 12 měsíců prošly dlouhým vývojem, avšak na rozdíl od většiny evropských jazyků vč. slovanských nejsou odvozeny z latinských slov, nýbrž jsou vlastního původu a souvisejí výhradně s přírodou kolem nás. · Leden znamená měsíc ledný, což souvisí přímo se slovem led, které je od časů praslovanských užíváno nejen všemi Slovany, ale má blízké příbuzné i v jazycích baltských (např. v lotyšském ledus). · Únor má původ nejasnější, ale nejspíše je odvozen od slovesa nořiti – je to měsíc noření ledů (led se při tání ponořuje a pak vynořuje). · Březen má za kmotru břízu, je to měsíc rašení bříz. · Duben obdobně souvisí s rašícími duby. · Květen je „..od květu, poněvadž toho měsíce stromoví a jiné rostliny už kvetou“, jak vysvětluje Josef Jungmann, který pojmenování v 19. století zavedl. Je ryze slovanské, v sousedním Polsku mají také kwieceň (i když znamená náš duben – zřejmě tam kytky kvetou dřív). V 18. století se u nás užívalo ještě termínu „máj“ od latinského maius – tedy měsíc staroitalského boha Maia, ochránce růstu obilí (nebo možná bohyně růstu Maie, ochránkyně matek). · Červen a červenec mají původ složitější, ale jazykovědci se vesměs shodují, že to jsou měsíce, kdy se sbíral červec (hmyz Coccus polonius, který se kolem Sv. Jana začínal sbírat k barvení bavlněných látek). · Srpen je měsíc srpný a souvisí se žněmi – žnulo se srpem. · Září nemá prokazatelně nic společného se světlem. Je původem shodné s říjnem a oba názvy se vztahují k říji zvěře – září bylo ve staročeštině „za řuje“, odtud „zářuj“, později „zářij“. · Obdobně se tedy podle doby říje vysoké zvěře jmenuje říjen. · Původ označení listopadu je jednoduché. · Nad posledním měsícem roku, prosincem, se musíme trochu zamyslet. Můžeme ho chápat jako období, kdy je spíše tma než světlo, tedy jehož dny jsou šeré, siné – je to měsíc siných dnů. - k prosinci jsem ještě slyšela jednu verzi výkladu, a to, že to původně byl "prasinec" - měsíc zabíjaček. |
Autor: | Tania [ 04 dub 2008, 19:06 ] |
Předmět příspěvku: |
Tohle je hodně zajímavé. Některé názvy měsíců bych si vykládala jinak , a mylně Je to sice hezké, že máme jiné názvy měsíců, ale potom se ty v cizích jazycích musíme "pracně" učit :x |
Autor: | Andrej [ 05 dub 2008, 03:18 ] |
Předmět příspěvku: |
To sice jo, ale mně se ty naše názvy moc líbí. Zdají se mi takové poetické . |
Autor: | Annie [ 05 dub 2008, 22:46 ] |
Předmět příspěvku: |
Prasinec jsme se ucili na gymplu a myslím, že je to správná verze. Jinak mě se naše měsíce taky moc líbí a většina umí anglicky a v ní jsou měsíce podobné i pro němčínu a slovenštinu ne? |
Autor: | Precious [ 06 dub 2008, 11:46 ] |
Předmět příspěvku: |
áno, znie to veľmi pekne, aj keď práve únor - mesiac môjho narodenia - sa mi zdá taký pochmúrny, pripomína mi slovo "umrieť" Ale veď február pochmúrny je, čo už... Na tom "pro(a)sinci" som sa dobre zasmiala . Ale "září" a "říjen" si budem pliesť asi do smrti. ináč, vďaka Dasha, za vysvetlenie |
Autor: | Precious [ 13 dub 2008, 09:33 ] |
Předmět příspěvku: |
čo znamená "oplácaná"? |
Autor: | peggy.kaja [ 13 dub 2008, 10:11 ] |
Předmět příspěvku: |
no... oplácaná... jako ne úplně hubená, řekněme, že zase ne tlustá.... sakra, teď jsem se do toho zamotala.... asi to nechám na někom jiném:D |
Autor: | Andrej [ 13 dub 2008, 11:11 ] |
Předmět příspěvku: |
No taková jako že má nějaké to kilo navíc, takže není štíhlá, ale ani nemůžeme říct, že by byla vyloženěn tlustá...no asi tak no. |
Autor: | Precious [ 07 kvě 2008, 10:58 ] |
Předmět příspěvku: |
čo znamená slovo "nedbalky"? |
Autor: | yenn [ 07 kvě 2008, 11:16 ] |
Předmět příspěvku: |
neco jako spodni pradlo |
Autor: | Annie [ 07 kvě 2008, 17:21 ] |
Předmět příspěvku: |
Já bych to upřesnila ..když je někdo zastižen "v nedbalkách", znamená to že je ještě takový rozespalý, neupravený... |
Autor: | Precious [ 15 kvě 2008, 12:24 ] |
Předmět příspěvku: |
prosím vysvetliť slovo "šotkové". |
Autor: | dasha [ 15 kvě 2008, 12:35 ] |
Předmět příspěvku: |
Precious, to je zastaralý výraz pro "skřítkové". Já jsem tím vlastně myslela ustálené spojení "tiskařský šotek" - tak se označuje chyba v tisku, zřejmě podle nějaké tradiční pověry, že po tiskárnách chodí v noci skřítkové a přehazují litery Dnes už by to dost dobře nešlo, ale výraz zůstal a je to docela roztomilé |
Autor: | Precious [ 22 kvě 2008, 14:07 ] |
Předmět příspěvku: |
čo znamená "nekňuba"? |
Autor: | dasha [ 22 kvě 2008, 14:20 ] |
Předmět příspěvku: |
"Nekňuba", to je takový trochu hloupý a možná roztomilý popleta, člověku je ho třeba i trochu líto, záleží na situaci |
Stránka 1 z 1 | Všechny časy jsou v UTC+01:00 |
Založeno na phpBB® Forum Software © phpBB Limited Český překlad – phpBB.cz |