Okcitánčina - Jazyk Trubadúrov
V obdobi Krala Slnko, sa v Toulouse a vobec v Languedocu rozpravalo prevazne Okcitanstinou,
ktorej melodickost Joffrey tak vychvaloval. (Dodnes nou hovori 1/4 obyvatelstva Francuzka).
Zaujimave je aj ze nazov uzemia Occitania, ma korene v starorimskom Aquitania.
Nazov jazyka pochadza zo slova OC, ktore znamena v Okcitancine Ano.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Bol to jazyk Trubadurov, a preto Joffrey prvu pesnicku ktoru spieval Angelike v letohradku pri
riecke Garone spieval v tomto jazyku. Vtedy este tomu sladkemu nareciu nerozumela, takze
jej tu piesen (ktoru sam zlozil!!!) hned aj prelozil.
"Madame," řekl vtom hudebník, "odpusťte mi mou odvahu, ale rád bych vám přeložil do
francouzštiny refrén, k němuž mě inspiruje barva vašich očí."
"Zelené oči mají barvu oceánu
velké vlny mě zalévají
a utonulý v lásce
bloudím v hluboké vodě
jejího srdce."
Angelika zavřela oči. Ještě víc než vášnivá slova ji tón toho hlasu naplňoval touhou, jakou v
životě nepocítila.
"Když otevře své zelené oči *
mihotají se v nich hvězdy
jako zjara
v hloubce tichého jezera."
* (nespravny preklad v ceskom vydani som z "zavřete" opravila na spravne "otevře" )
No nebol Joffrey okrem spevaka aj skvely basnik? ;-) Proste pan dokonaly