Moirro, našlas naprosto nádherný citát!! Ten, nikdy nezklame
Snášet jeho nálady?! Ale to je zajímavá ukázka!! Dala bych krk za to, že tenhle úryvek v českém vydání určitě není, to bych si musela pamatovat! Znamenalo by to totiž, že Angelika si poprvé v životě na p.d. stěžuje!!
Dasho, máš pravdu, také jsem se nad tím pozastavila (a pobavila)
No v českém to opravdu není, na druhou stranu, mám pocit, že je tam údernější ta Angeličina odpověď:
"Ale on vůbec není dobrák. Občas je dokonce velice zlý."
a pokračuje to:
"Vy ho opravdu špatně znáte."
"Snad ho znám líp než vy, nemyslíte? Je to můj muž. A veškeré vaše vzpomínky na tom nic nezmění, já jsem jeho žena. Já jsem s ním trpěla, já jsem musela přežít všechno pronásledování, já jsem musela sdílet jeho osud vyhnance, protože nosím jeho jméno. (...) (str. 44)
To se opět slovenskému překladateli povedlo! Hahaha, už jsem se na to ptala Jeanne, kdy byl Joffrey náladový? Spíš jsem ho měla vždycky zaškatulkovného jako stelesnění vyrovnanosti, pokud nepočítáme 6. díl.
A navíc si pod tím pojmem představím spíš nějakého mrzouta.
Ale Jeanne to vystihla, dovolím si jí citovat: Je náladový (zejména v pozdějších obdobích), i když si pod tím pojmem představujeme ledacos. Ale třeba v Quebeku, v tom, že chvíli se chová jako ten pan chápavý, domácí manžel a jindy se odcizí, odstěhuje, pak si přijde na pár nocí, nebo scénka s indiánkami ve Wapassu..., sex, Pont-Briand zabití, návrat mraženého, Angelika zažila dost jeho nálad (co teprve v Pokušení), které přicházejí a mění se docela nepředvídatelně.
Takže ano, pan dokonalý je náladový a Angelika si má na co stěžovat.
Alespoň, že v českém překladě zůstalo jak Angelika elegantně zdůrazňuje že s ním sdílela osud vyhnance atd.