03. Diel tretí Angelika a kráľ chýbajuce a rozdielne texty

Odpovědět   Stránka 1 z 1  [ 7 příspěvků ]
Autor Zpráva
moirra
Předmět příspěvku: 03. Diel tretí Angelika a kráľ chýbajuce a rozdielne texty
Napsal: 04 črc 2024, 17:42
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 7288
4poziom.slask.pl
Registrován: 09 lis 2008, 00:00
Bydliště: Wien
Kontaktovat uživatele: SZ
 
No máme tu na konci knihy nezrovnalosti okolo Joffreyovho úteku:

V našich knihách je to tak že Joffrey ušiel už po ceste do pevnosti kde ho mali zavrieť (je viac ako logické že ho šli niekam zavrieť)
Daroval jsem mu život, ale ne svobodu. Mušketýři ho měli odvézt do pevnosti, kde měl být uvězněn. Jenže během plavby ve tmě uprchl. Strašná neopatrnost! Byl příliš slabý, aby mohl bojovat s proudem, a tak se utopil a jeho tělo, které řeka vyvrhla, bylo nalezeno o několik dní později. Tady jsou listiny, které potvrzují, co jsem vám právě svěřil. Hlášení od mušketýrů a papíry,
které dosvědčují jeho útěk a nález těla… Proboha! Nedívejte se na mě tak vytřeštěně!

takže som sa dívala aj do anglickej knihy a tam kráľ Angelike vraví že Joffreya dal zavrieť do pevnosti a odtiaľ ušiel a utopil sa v rieke:
Dal som mu život, ale nie slobodu. Moji mušketieri ho odviedli do pevnosti, v ktorej bol uväznený. Jednej noci však utiekol. Bolo to od neho hlúpe. Nebol dosť silný, aby preplával rieku, a utopil sa. O niekoľko dní neskôr jeho telo vyplavilo na breh rieky a bolo identifikované. "Tu sú dokumenty, ktoré potvrdzujú to, čo som vám práve povedal -správy poručíka mušketierov a ďalších, ktoré hovoria o jeho úteku a identifikácii jeho tela...

V nemeckej je to konkrétna pevnosť a utopil sa v mori:

"Nepovedal som, že je stále nažive. Túto nádej pochovajte, madam. Gróf nepochybne zomrel, ale nie za okolností, za ktoré ma obviňujete. Zomrel vlastnou vinou. Dal som mu život, ale nie slobodu. Bol uväznený v stredomorskej pevnosti, v zámku Chateau d'If. Po štyroch rokoch odtiaľ utiekol, ale takýto nerozvážny pokus sa nemohol skončiť dobre. More vyvrhlo jeho telo na breh, rozdrvené o útesy." (...)

Takže máme prinajmenšom 3 verzie. :monkey_blind:
V jednej ujde po ceste, v druhej s pevnosti nad riekou a v tretej z pevnosti na mori.

Ono nezrovnalosti pokračujú v nemeckej aj v 4 diely, tam príbeh o Joffreyovom pobyte v pevnosti Chateau d'If.

Mne to teda príde dosť šialené že by kráľ žil stále v domnienke že Joffrey hnije niekde v kobke a dovolil Angelike sa zosobášiť z Filipom, lepšie povedané jemu s ňou a ešte sa jej dvoriť a nepovedať slovka. Podľa mňa pretože Blanvalet mal rukopisy ako prvý, toto bola pôvodná verzia, a to potom niekto vo Francii poradil pani AG to trochu pozmeniť.

Château d'If pri Marseille:

[ img ]

_________________

Someone told me I was delusional!! I nearly fell off my unicorn!🦄


Nahoru
Profil Citovat
Ms_Rescator
Předmět příspěvku: Re: 03. Diel tretí Angelika a kráľ chýbajuce a rozdielne texty
Napsal: 04 črc 2024, 18:26
Hrabata
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 255
Registrován: 18 led 2024, 22:28
Kontaktovat uživatele: SZ
 
Zajímavé, ale ten anglický ve mě budí pocit, jako by si to spíš překladatel upravil, svévolně nebo omylem. Protože to moc nedává smysl - dali ho do vězení, utekl a najednou se utopil v nějaké řece. Nevím, přijde mi to zvláštní. Pokud vím, tak anglický překlad nikdy zatím neměl takové změny v ději (samozřejmě občas trošinku jiný překlad, to je normální, a vynechané stati, ale ne změny v ději). Nebo se pletu?
moirra píše: *  04 črc 2024, 17:42
Mne to teda príde dosť šialené že by kráľ žil stále v domnienke že Joffrey hnije niekde v kobke a dovolil Angelike sa zosobášiť z Filipom, lepšie povedané jemu s ňou a ešte sa jej dvoriť a nepovedať slovka. Podľa mňa pretože Blanvalet mal rukopisy ako prvý, toto bola pôvodná verzia, a to potom niekto vo Francii poradil pani AG to trochu pozmeniť.
[img]
Mám pocit, že v téhle verzi o tom král věděl už dříve. Vysvětluje se to v německém 4. díle. On se zřejmě zhrozil, že si Angelika vzala Filipa a z toho důvodu si vyžádal informace o vězni. A ten velitel věznice If mu zaslal nějaké zfalšované dokumenty (písmo bylo myslím nějak odrbané, takže bylo vidět, že tam původně bylo něco jiného). Tak nějak to tam bylo, nevím teď úplně přesně.


Nahoru
Profil Citovat
moirra
Předmět příspěvku: Re: 03. Diel tretí Angelika a kráľ chýbajuce a rozdielne texty
Napsal: 04 črc 2024, 19:56
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 7288
Registrován: 09 lis 2008, 00:00
Bydliště: Wien
Kontaktovat uživatele: SZ
 
Ms_Rescator píše: *  04 črc 2024, 18:26

Mám pocit, že v téhle verzi o tom král věděl už dříve. Vysvětluje se to v německém 4. díle. On se zřejmě zhrozil, že si Angelika vzala Filipa a z toho důvodu si vyžádal informace o vězni. A ten velitel věznice If mu zaslal nějaké zfalšované dokumenty (písmo bylo myslím nějak odrbané, takže bylo vidět, že tam původně bylo něco jiného). Tak nějak to tam bylo, nevím teď úplně přesně.
aha :damned: tak to treba poriadne vyšetriť, zatiaľ som pridala toto:

https://angelique.cz/phpBB321/viewtopic ... 414#p34414

_________________

Someone told me I was delusional!! I nearly fell off my unicorn!🦄


Nahoru
Profil Citovat
PenelopaW
Předmět příspěvku: Re: 03. Diel tretí Angelika a kráľ chýbajuce a rozdielne texty
Napsal: 05 črc 2024, 08:09
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 3415
Registrován: 14 říj 2016, 19:08
Bydliště: Liberec
Kontaktovat uživatele: SZ
 
Vypadá to, že v původní verzi byl Joffrey hrabě Monte Christo... Naše verze s návratem do Paříže a tajnou chodbou se mi líbí víc. Napadá mě konspirační teorie, že tu tajnou chodbu AG vymyslela, když potřebovala Angeliku dostat z Paříže, a pak zpětně upravila i Joffreyův útěk, aby se to provázalo.


Nahoru
Profil Citovat
moirra
Předmět příspěvku: Re: 03. Diel tretí Angelika a kráľ chýbajuce a rozdielne texty
Napsal: 05 črc 2024, 09:29
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 7288
Registrován: 09 lis 2008, 00:00
Bydliště: Wien
Kontaktovat uživatele: SZ
 
PenelopaW píše: *  05 črc 2024, 08:09
Napadá mě konspirační teorie, že tu tajnou chodbu AG vymyslela, když potřebovala Angeliku dostat z Paříže, a pak zpětně upravila i Joffreyův útěk, aby se to provázalo.
Je to dosť možné, lebo to písala za pochodu a keď jej do seba niečo lepšie zapadlo tak to upravila. Vďaka Blanvaletovi ktorý mal rukopisy a vo vydaní románu predbehol vydaním o rok Francúzske vydavateľstvá, vieme aspoň čiastočne ako to vyzeralo pôvodne. Francúzi to celé zrejme najskôr dali nejakému lektorovi.
Zrejme jej tam niekto potom aj povedal že sa to moc podobá na Dumasa - veď ju aj volali Dumas v sukniach.
Ale inak bola hodne predvídavá - napríklad už dopredu mala vymyslené že Angelika bude mať 6 detí a skončí v Novom Svete.

_________________

Someone told me I was delusional!! I nearly fell off my unicorn!🦄


Nahoru
Profil Citovat
Precious
Předmět příspěvku: Re: 03. Diel tretí Angelika a kráľ chýbajuce a rozdielne texty
Napsal: 08 črc 2024, 19:39
Královská rodina
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 1652
Registrován: 17 říj 2007, 15:19
Bydliště: Slovensko
Kontaktovat uživatele: SZ
 
PenelopaW píše: *  05 črc 2024, 08:09
Vypadá to, že v původní verzi byl Joffrey hrabě Monte Christo... Naše verze s návratem do Paříže a tajnou chodbou se mi líbí víc. Napadá mě konspirační teorie, že tu tajnou chodbu AG vymyslela, když potřebovala Angeliku dostat z Paříže, a pak zpětně upravila i Joffreyův útěk, aby se to provázalo.
toto stojí za zamyslenie!

_________________

“We're fickle, stupid beings with poor memories and a great gift for self destruction.” Suzanne Collins, Mockingjay.


Nahoru
Profil Citovat
moirra
Předmět příspěvku: Re: 03. Diel tretí Angelika a kráľ chýbajuce a rozdielne texty
Napsal: 09 črc 2024, 13:44
Moderátor
Uživatelský avatar
Offline
 
Příspěvky: 7288
Registrován: 09 lis 2008, 00:00
Bydliště: Wien
Kontaktovat uživatele: SZ
 
Precious píše: *  08 črc 2024, 19:39
PenelopaW píše: *  05 črc 2024, 08:09
Vypadá to, že v původní verzi byl Joffrey hrabě Monte Christo... Naše verze s návratem do Paříže a tajnou chodbou se mi líbí víc. Napadá mě konspirační teorie, že tu tajnou chodbu AG vymyslela, když potřebovala Angeliku dostat z Paříže, a pak zpětně upravila i Joffreyův útěk, aby se to provázalo.
toto stojí za zamyslenie!
Ak vám to náhodou ušlo, upozorňujem že v obidvoch verziách, aj v tej kde ho mali odviezť do Pevnosti Château d'If,
ušiel Joffrey už na rieke Seine. :sailor:

https://angelique.cz/phpBB321/viewtopic.php?f=1&t=1075

Rozdiel je iba v tom že v obšírnejšej verzii je do toho zamotaný aj Guvernér väznice a Joffrey prchá odtiaľ, v našej skrátenej to vyriešili hneď na začiatku mrtvolou zo Seiny. Pani AG teda nič nedopisovala, zasa jej iba vyhádzali veci aby kniha nemala taký rozsah.
To že Joffreya viezli do jednej z kráľovskej väzníc, kamsi mimo Paríža, je aj v našich vydaniach CZ-SK. :wink: ja už som sa dívala ktoré vtedy v roku 1661 prichádzali do úvahy - tak veľa ich zasa v roku 1661 nebolo.

Mňa zaujal jeden detail: Že spomínaný Guvernér kasíroval za fiktívneho Peyraca vo svojej väznici pekné peniaze. A vskutku, pri rešeršovaní väznice v Pevnosti Château d'If som sa dozvedela že tam prominentní väzni mali super pohodlíčko (bol tam napríklad Vardes, ale aj mnohí iní) - doslova byty namiesto väzenskej cely a k tomu aj komorníka či sluhu.
Tak to bolo aj v Pignerolle kde boli neskoršie uväznení Fouquet, Lauzun a Muž zo železnou maskou. Fouquet už vlastne na konci roku 1661 a Lauzun tam bol prevezený v roku 1672.

Tuto v nemeckom treťom diely s toho však vyplýva jeden zásadný rozdiel:
Kráľ si nevyžiada spisy až ke´d ho konfrontuje Angelika na konci 3tieho dielu, ale už predtým, kvôli jej sobášu s Filipom.

čo má podľa mňa súvis aj s týmto, čo kráľ vraví v na konci druhého dielu keď mu Filip Angeliku predstaví ako svoju ženu:
Počul som, že sa o vás v tomto zmysle neičo pošepkávalo, ale očakával som, že ma budete informovať osobne..."
Takže aj si myslím že kráľ si vyžiadal tie spisy už vtedy, tak ako je to pôvodne napísané v starej nemeckej knihe, v 3ťom a hlavne 4tom diely.


ďalšia vec v 2 diely je ešte správny český preklad slova BAGATELLE , kde slovná hračka s maličkosťou potom v treťom diely dáva zmysel.
Tak potom kráľ neustále Angeliku volá v 3ťom diely. MALIČKOSŤ :eyes:
A dokonca aj ona sama seba, keď kráľovi vraví: Sire, prepáčte mojej maličkosti...
A na konci knihy vraví: Poďte sem maličká, podrobte sa kráľovi.
Slovo OZDŮBKA je ako preklad úplne mimo.

_________________

Someone told me I was delusional!! I nearly fell off my unicorn!🦄


Nahoru
Profil Citovat
Zobrazit: Seřadit podle: Směr:
Odpovědět   Stránka 1 z 1  [ 7 příspěvků ]
Zpět na „Knihy Angelika“
Přejít na:

Kdo je online

Uživatelé prohlížející si toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 85 hostů